Nova Tradução: High School of the Dead!!!!

Confiram a tradução da abertura do anime!

Voltando aos Clássicos!

Confiram a tradução da primeira abertura de Bleach, D-Tecnolife, cantada pelo UVERworld!

Uta no Prince-sama!!!

Vejam a tradução do ending de um dos animes de mais sucesso atualmente entre as garotas!

Músicas de Anime

Já conferiu todas as nossas traduções de músicas de anime?! Não? Então acesse agora!

Músicas de J-Rock

Já conferiu todas as nossas traduções de músicas de bandas de J-Rock?! Não? Então acesse agora e veja o que não precisa mais pedir!

7 de outubro de 2011

Seishun Kyousoukyoku - Sambomaster - Naruto

Tradução de mais uma música de Naruto! Quem aí se lembra dessa?



Seishun Kyousoukyoku - Rapsódia da Juventude

♦Letra

hikarabita kotoba o tsunaide
sore demo boku no shinpuru na
omoi o tsutaetai dake na no
fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa
kinou no haikyo ni uchisutete

kimi to warau ima o ikiru no da
sore de mo kono dekigoto ga kimi o kurushimeru daro
dakara koso sayonara nanda

kono mama nani mo nokorazu ni
anata to wakachiau dake
yagate bokura wa sore ga subete da to ki ga tsuite
kanashimi ga hoho o tsutatte
namida no kawa ni naru dake
yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte
tokeau no yo

iradachi to ka sukoshi kurai no kodoku da to ka wa
ittai sore ga boku nado ni totte
nan datte n daro
ima wa dorama no naka ja nai n da ze
nee doudai
sono koe ni bokura furikaette mo
dawa mo inai daro

dakara koso bokura takaraka ni sakebu no da

sore de mo bokura no koe wa doko ni mo todokanai daro
dakara koso sayonara nanda

soshite mata toki wa nagarete
anata to wakachiau dake
yagate bokura wa sore ga subete da to ki ga tsuite
kanashimi ga hoho o tsutatte
hitotsuji no uta ni naru dake
yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte
tokeau no yo tokeau no yo

fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa
kinou no haigyo ni urasutete Oh Yeah

kono mama nani mo nokorazu ni
anata to wakachiau dake
soshite anata wa ima ga subete da to ki ga tsuite
kanashimi ga hoho o tsutatte
namida no kawa ni naru dake
soshite bokura wa awai umi ni natte
tokeau no yo
tokeau no yo
tokeau no yo

yagate bokura wa sore ga subete da to ki ga tsuite
yagate bokura wa kanashimi ga hoho o tsutau koto o oboete
yagate bokura wa yagate bukura wa
anata kata to tokeau wake desu yo
tokeau wake desu

♦Tradução

Estou conectando as palavras que ficaram mofadas
Apesar de apenas querermos transmitir nossos sentimentos simples
O vento melancólico que soprou naquele dia
Está abandonando as ruínas do ontem
Para que eu possa sorrir e viver com você

Mas então, aquele incidente não te atormenta?
É por isso que isso é um adeus

Como está, vou apenas dividir coisas com você
E logo vamos perceber que isso é tudo
Minha tristeza flui por minhas bochechas como um rio de lágrimas
Esses sentimentos trêmulos rodopiam fortemente e se fundem

Coisas como irritação e um pouco de solidão
O que elas significam pra nós?
Não estamos no meio de uma novela agora
“Hey, o que foi?”
Mesmo se pudéssemos voltar para aquela voz, ninguém estaria lá, estaria?
É por isso que choramos tão alto

Mas então, nossas vozes vão ao menos alcançar algo?
É por isso que isso é um adeus

Mais uma vez o tempo continua; Vou apenas dividir isso com você
E logo vamos perceber que isso é tudo
Minha tristeza flui por minhas bochechas e se torna um poema de uma linha
Esses sentimentos trêmulos rodopiam fortemente e se fundem
e se fundem!

E não há nada além do que dividimos
E quando você perceber que o presente é tudo
Minha tristeza flui por minhas bochechas e se torna apenas um rio de lágrimas
E então nos tornamos o mar pálido e nos fundimos!

23 de setembro de 2011

In My World - Rookiez is Punk'd - Ao no Exorcist

Mais uma música do anime Ao no Exorcist, dessa vez a segunda abertura, In My World. Pedido pela Patti aqui do blog ♥



In My World - Em meu mundo

♦Letra

DARK SIDE IN MY HEART IS
nugui sarenai kako no kanashimi
ITS ALRIGHT kokoro ni mo nai
BLASTER hanachite wo nobashita
MY LIFE kirihanashita
gakubuchi no naka wo nagameru youni
sonzai shoumei issai mou nee
karoujite tamotsu jibun jishin

sakete tourenai michi wa itsukaraka konna datta
soshite dare mo inakunatta

unmei nante kuso kurae
yarikirenakute CRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
hibiku ai no uta
yuganda sekai magatta negai
kuzure satteiku risou to ashita
haite suteru hodo ni taikutsu datta
GOOD BYE PRECIOUS LIFE

DARK CLOUD IN MY HEART IS
harewatari michi ni hikari wa sashita
LETS FIGHT osore wa nai
moroha wa no tsurugi furi kazashita
MY LIFE hitorikiri ja nai
nakama no koe ni michibikareru houni
sonzai shoumei issai koutei
toki hanatta jibun jishin

sakete tourenai michi wa itsudatte konna datta
mayoi wa kiete nakunatta

unmei nante kuso kurae
gamu shara ni natte TRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
kikoeru ai no uta
hizunda sekai todokasu negai
yowane nantemon wa nigiri tsubushita
haite suteru hodo ni taisetsu datta
ITS MY PRECIOUS LIFE

unmei nante kuso kurae
yarikirenakute CRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
hibiku ai no uta
yuganda sekai magatta negai
kuzure satteiku risou to ashita
haite suteru hodo ni taikutsu datta
GOOD BYE PRECIOUS LIFE

unmei nante nuri kaete
kizu darake ni natte TRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
soredemo ai wo utau
hizunda sekai todokasu negai
kizuki ageteku kizuna to ashita
haite sutetemo kekkyoku taisetsu nanda
ITS MY PRECIOUS LIFE

♦Tradução

Um lado negro em meu coração é
Uma dor do passado que não pode ser apagada.
Está tudo bem, porque eu na verdade não ligo.
Eu atirei meu canhão, e alonguei minhas mãos.
Eu desliguei minha vida de mim,
Para poder olhar fixamente para o retrato.
Entretanto, lá não há prova da minha existência.
E eu mal posso proteger a mim mesmo.

O caminho que venho evitando e sou incapaz de seguir
está assim há algum tempo.
E então, todos desapareceram dele…

O destino pode comer merda e morrer.
Se eu não puder realizar algo, eu vou chorar por orgulho.
Ah, ah, ah sozinho em meu mundo, uma melodia de amor ressoa.
Coisas como um mundo real distorcido, desejos confusos,
ou ideais e amanhãs que estão ruindo,
Eles se tornaram tão tediosos que apenas quero jogá-los fora.
Adeus, vida preciosa.

Uma nuvem negra em meu coração está
Se dissipando, e a luz brilhando em meu caminho.
Vamos lutar, sem medo algum,
Com uma espada de lâmina dupla brandida sobre nossas cabeças.
Minha vida não é tão solitária,
Porque estou sendo guiado pelas vozes de meus amigos.
Com a prova de minha existência confirmada,
Eu me libertei.

O caminho que venho evitando e sou incapaz de seguir
sempre foi assim.
Agora minha hesitação se dissipou completamente…

O destino pode comer merda e morrer.
Eu serei um individuo audacioso e imprudente e chorarei por orgulho.
Ah, ah, ah, sozinho em meu mundo, eu posso ouvir a melodia de amor.
Coisas como o mundo que se contorce de dor, desejos a serem realizados,
Ou resmungos fracos, eu já os destruí com minhas mãos.
Quanto mais eu a jogava fora, mais preciosa ela se tornava;
Essa é minha vida preciosa.

O destino pode comer merda e morrer.
Se eu não puder realizar algo, eu vou chorar por orgulho.
Ah, ah, ah sozinho em meu mundo, uma melodia de amor ressoa.
Coisas como um mundo real distorcido, desejos confusos,
ou ideais e amanhãs que estão ruindo,
Eles se tornaram tão tediosos que apenas quero jogá-los fora.
Adeus, vida preciosa.

Eu simplesmentei irei redesenhar meu destino.
Mesmo se ficar coberto de machucados, eu tentarei por meu orgulho.
Ah, ah, ah, sozinho em meu mundo, eu ainda canto sobre o amor.
Coisas como um mundo que se contorce de dor, desejos a serem realizados,
Ou o laço e o futuro que estamos começando a construir e fortalecer,
Eles ainda são preciosos no fim, mesmo depois de joga-los fora.
Essa é minha vida preciosa.

Fre@k $how - Abingdon Boys School

Uma das minhas músicas favoritas do Abingdon Boys School! O video abaixo é do show final da turnê de 2008.



Fre@k $how - $how Grotesco
♦Letra

TV is on, and I’m talking on the phone.
PC left on too, all at the same time.
No space on the floor, I could open a store.
It’s almost 4, questions on my mind.

If I lose ‘em all, what would happen to me?
Ain’t no sleepless night, ain’t goin’ to kill me.
If I lose ‘em all, what would happen to me?
What’s the big deal? I am all I need.

Tigers following me, spiders watching me
As if they’re my friends, waiting for me to sleep
Words they throw at me, are binging me down
But I’m reaching out toward a higher ground

If I lose ‘em all, what would happen to me?
Ain’t no sleepless night, ain’t goin’ to kill me.
If I lose ‘em all, what would happen to me?
What’s the big deal? I am all I need.

Just throw them away,
Take all away
Too heavy if you want to win the game
Get out of my way,
Take it if you want! (Bring it on!!)

Just throw them away,
Take all away
They got a better place to go to anyway
Get out of my way,
Take it if you want!

Just throw them away,
Take all away
Too heavy if you want to win the game
Get out of my way,
Take it if you want! (That’s Fre@k SHoW!!)

Just throw them away,
Take all away
They got a better place to go to anyway
Get out of my way,
Take it if you want! (Bring it on!!)

Just throw them away,
Take all away
Too heavy if you want to win the game
Get out of my way,
Take it if you want! (Bring it on!!)

Just throw them away,
Take all away
They got a better place to go to anyway
Get out of my way,
Take it if you want!

♦Tradução

A Tv está ligada, e estou falando ao telefone
O PC está ligado também, tudo ao mesmo tempo.
Não há espaço no chão, eu poderia abrir uma loja
São quase 4, há perguntas em minha mente.

Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?

Nenhuma noite sem dormir irá me matar.
Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?
Qual é o grande problema? Eu sou tudo que preciso.

Tigres me seguindo, me esperando dormir
Palavras jogadas em mim estão me deixando pra baixo
Mas eu estou tentando alcançar um lugar mais alto

Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?
Nenhuma noite sem dormir irá me matar.
Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?
Qual é o grande problema? Eu sou tudo que preciso.

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
É muito peso se você quiser vencer o jogo
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Pode vir!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
Eles tem um lugar melhor pra ir, de qualquer jeito
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser!

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
É muito peso se você quiser vencer o jogo
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Isso é um $how Grotesco!!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
Eles tem um lugar melhor pra ir, de qualquer jeito
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Pode vir!!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
É muito peso se você quiser vencer o jogo
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Pode vir!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
Eles tem um lugar melhor pra ir, de qualquer jeito
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser!

Jogos


Encontre aqui nossa lista de letras de músicas de jogos já traduzidas no blog!



♦ Chrono Cross
   ♦ Radical Dreamers

Radical Dreamers ~nusumenai houseki~ - Mitose Noriko - Chrono Cross

Musica final do jogo de Playstation 2 Chrono Cross. Uma linda música, com uma linda letra!



Radical Dreamers ~nusumenai houseki~ 

Sonhadores Essenciais ~a jóia que não pode ser roubada~

♦Letra

Osanai te ni tsutsunda furueteru sono hikari wo
Koko made tadotte kita jikan no fuchi wo samayoi

Sagashitsudzukete kita yo namae sae shiranai keredo
Tada hitotsu no omoi wo anata ni tewatashitakute

Toki ha ai mo itami mo fukaku dakitome
Keshiteku kedo watashi ha oboete iru
Zutto...

Watashi no mune no oku ni itsu kara ka hibiite ita...
Yotsuyu no shizuku yori mo kasuka na sasayaki dakedo

Itetsuku hoshi no yami he tsumugu inori ga
Tooi anata no sora ni todoku you ni...

♦Tradução

Eu escondi em minhas jovens mãos aquela luz tremulante.
Viajei assim tão longe, vagando pelo abismo do tempo.

Eu continuei a procurar por você, apesar de nem ao menos saber seu nome
Eu queria lhe entregar apenas um único sentimento.

O tempo acolhe em seus braços tanto o amor quanto a dor
E os apaga, mas eu me lembro deles
E sempre lembrarei...

Reverberou no fundo de meu peito por nem sei quanto tempo...
Apesar de ser um sussurro mais fraco que uma gota de orvalho da manhã

Que a oração que moldei em direção a escuridão das estrelas
Alcance todo o caminho até seu céu distante...

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More