Nova Tradução: High School of the Dead!!!!

Confiram a tradução da abertura do anime!

Voltando aos Clássicos!

Confiram a tradução da primeira abertura de Bleach, D-Tecnolife, cantada pelo UVERworld!

Uta no Prince-sama!!!

Vejam a tradução do ending de um dos animes de mais sucesso atualmente entre as garotas!

Músicas de Anime

Já conferiu todas as nossas traduções de músicas de anime?! Não? Então acesse agora!

Músicas de J-Rock

Já conferiu todas as nossas traduções de músicas de bandas de J-Rock?! Não? Então acesse agora e veja o que não precisa mais pedir!

7 de outubro de 2011

Seishun Kyousoukyoku - Sambomaster - Naruto

Tradução de mais uma música de Naruto! Quem aí se lembra dessa?



Seishun Kyousoukyoku - Rapsódia da Juventude

♦Letra

hikarabita kotoba o tsunaide
sore demo boku no shinpuru na
omoi o tsutaetai dake na no
fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa
kinou no haikyo ni uchisutete

kimi to warau ima o ikiru no da
sore de mo kono dekigoto ga kimi o kurushimeru daro
dakara koso sayonara nanda

kono mama nani mo nokorazu ni
anata to wakachiau dake
yagate bokura wa sore ga subete da to ki ga tsuite
kanashimi ga hoho o tsutatte
namida no kawa ni naru dake
yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte
tokeau no yo

iradachi to ka sukoshi kurai no kodoku da to ka wa
ittai sore ga boku nado ni totte
nan datte n daro
ima wa dorama no naka ja nai n da ze
nee doudai
sono koe ni bokura furikaette mo
dawa mo inai daro

dakara koso bokura takaraka ni sakebu no da

sore de mo bokura no koe wa doko ni mo todokanai daro
dakara koso sayonara nanda

soshite mata toki wa nagarete
anata to wakachiau dake
yagate bokura wa sore ga subete da to ki ga tsuite
kanashimi ga hoho o tsutatte
hitotsuji no uta ni naru dake
yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte
tokeau no yo tokeau no yo

fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa
kinou no haigyo ni urasutete Oh Yeah

kono mama nani mo nokorazu ni
anata to wakachiau dake
soshite anata wa ima ga subete da to ki ga tsuite
kanashimi ga hoho o tsutatte
namida no kawa ni naru dake
soshite bokura wa awai umi ni natte
tokeau no yo
tokeau no yo
tokeau no yo

yagate bokura wa sore ga subete da to ki ga tsuite
yagate bokura wa kanashimi ga hoho o tsutau koto o oboete
yagate bokura wa yagate bukura wa
anata kata to tokeau wake desu yo
tokeau wake desu

♦Tradução

Estou conectando as palavras que ficaram mofadas
Apesar de apenas querermos transmitir nossos sentimentos simples
O vento melancólico que soprou naquele dia
Está abandonando as ruínas do ontem
Para que eu possa sorrir e viver com você

Mas então, aquele incidente não te atormenta?
É por isso que isso é um adeus

Como está, vou apenas dividir coisas com você
E logo vamos perceber que isso é tudo
Minha tristeza flui por minhas bochechas como um rio de lágrimas
Esses sentimentos trêmulos rodopiam fortemente e se fundem

Coisas como irritação e um pouco de solidão
O que elas significam pra nós?
Não estamos no meio de uma novela agora
“Hey, o que foi?”
Mesmo se pudéssemos voltar para aquela voz, ninguém estaria lá, estaria?
É por isso que choramos tão alto

Mas então, nossas vozes vão ao menos alcançar algo?
É por isso que isso é um adeus

Mais uma vez o tempo continua; Vou apenas dividir isso com você
E logo vamos perceber que isso é tudo
Minha tristeza flui por minhas bochechas e se torna um poema de uma linha
Esses sentimentos trêmulos rodopiam fortemente e se fundem
e se fundem!

E não há nada além do que dividimos
E quando você perceber que o presente é tudo
Minha tristeza flui por minhas bochechas e se torna apenas um rio de lágrimas
E então nos tornamos o mar pálido e nos fundimos!

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More