Nova Tradução: High School of the Dead!!!!

Confiram a tradução da abertura do anime!

Voltando aos Clássicos!

Confiram a tradução da primeira abertura de Bleach, D-Tecnolife, cantada pelo UVERworld!

Uta no Prince-sama!!!

Vejam a tradução do ending de um dos animes de mais sucesso atualmente entre as garotas!

Músicas de Anime

Já conferiu todas as nossas traduções de músicas de anime?! Não? Então acesse agora!

Músicas de J-Rock

Já conferiu todas as nossas traduções de músicas de bandas de J-Rock?! Não? Então acesse agora e veja o que não precisa mais pedir!

23 de setembro de 2011

In My World - Rookiez is Punk'd - Ao no Exorcist

Mais uma música do anime Ao no Exorcist, dessa vez a segunda abertura, In My World. Pedido pela Patti aqui do blog ♥



In My World - Em meu mundo

♦Letra

DARK SIDE IN MY HEART IS
nugui sarenai kako no kanashimi
ITS ALRIGHT kokoro ni mo nai
BLASTER hanachite wo nobashita
MY LIFE kirihanashita
gakubuchi no naka wo nagameru youni
sonzai shoumei issai mou nee
karoujite tamotsu jibun jishin

sakete tourenai michi wa itsukaraka konna datta
soshite dare mo inakunatta

unmei nante kuso kurae
yarikirenakute CRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
hibiku ai no uta
yuganda sekai magatta negai
kuzure satteiku risou to ashita
haite suteru hodo ni taikutsu datta
GOOD BYE PRECIOUS LIFE

DARK CLOUD IN MY HEART IS
harewatari michi ni hikari wa sashita
LETS FIGHT osore wa nai
moroha wa no tsurugi furi kazashita
MY LIFE hitorikiri ja nai
nakama no koe ni michibikareru houni
sonzai shoumei issai koutei
toki hanatta jibun jishin

sakete tourenai michi wa itsudatte konna datta
mayoi wa kiete nakunatta

unmei nante kuso kurae
gamu shara ni natte TRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
kikoeru ai no uta
hizunda sekai todokasu negai
yowane nantemon wa nigiri tsubushita
haite suteru hodo ni taisetsu datta
ITS MY PRECIOUS LIFE

unmei nante kuso kurae
yarikirenakute CRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
hibiku ai no uta
yuganda sekai magatta negai
kuzure satteiku risou to ashita
haite suteru hodo ni taikutsu datta
GOOD BYE PRECIOUS LIFE

unmei nante nuri kaete
kizu darake ni natte TRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
soredemo ai wo utau
hizunda sekai todokasu negai
kizuki ageteku kizuna to ashita
haite sutetemo kekkyoku taisetsu nanda
ITS MY PRECIOUS LIFE

♦Tradução

Um lado negro em meu coração é
Uma dor do passado que não pode ser apagada.
Está tudo bem, porque eu na verdade não ligo.
Eu atirei meu canhão, e alonguei minhas mãos.
Eu desliguei minha vida de mim,
Para poder olhar fixamente para o retrato.
Entretanto, lá não há prova da minha existência.
E eu mal posso proteger a mim mesmo.

O caminho que venho evitando e sou incapaz de seguir
está assim há algum tempo.
E então, todos desapareceram dele…

O destino pode comer merda e morrer.
Se eu não puder realizar algo, eu vou chorar por orgulho.
Ah, ah, ah sozinho em meu mundo, uma melodia de amor ressoa.
Coisas como um mundo real distorcido, desejos confusos,
ou ideais e amanhãs que estão ruindo,
Eles se tornaram tão tediosos que apenas quero jogá-los fora.
Adeus, vida preciosa.

Uma nuvem negra em meu coração está
Se dissipando, e a luz brilhando em meu caminho.
Vamos lutar, sem medo algum,
Com uma espada de lâmina dupla brandida sobre nossas cabeças.
Minha vida não é tão solitária,
Porque estou sendo guiado pelas vozes de meus amigos.
Com a prova de minha existência confirmada,
Eu me libertei.

O caminho que venho evitando e sou incapaz de seguir
sempre foi assim.
Agora minha hesitação se dissipou completamente…

O destino pode comer merda e morrer.
Eu serei um individuo audacioso e imprudente e chorarei por orgulho.
Ah, ah, ah, sozinho em meu mundo, eu posso ouvir a melodia de amor.
Coisas como o mundo que se contorce de dor, desejos a serem realizados,
Ou resmungos fracos, eu já os destruí com minhas mãos.
Quanto mais eu a jogava fora, mais preciosa ela se tornava;
Essa é minha vida preciosa.

O destino pode comer merda e morrer.
Se eu não puder realizar algo, eu vou chorar por orgulho.
Ah, ah, ah sozinho em meu mundo, uma melodia de amor ressoa.
Coisas como um mundo real distorcido, desejos confusos,
ou ideais e amanhãs que estão ruindo,
Eles se tornaram tão tediosos que apenas quero jogá-los fora.
Adeus, vida preciosa.

Eu simplesmentei irei redesenhar meu destino.
Mesmo se ficar coberto de machucados, eu tentarei por meu orgulho.
Ah, ah, ah, sozinho em meu mundo, eu ainda canto sobre o amor.
Coisas como um mundo que se contorce de dor, desejos a serem realizados,
Ou o laço e o futuro que estamos começando a construir e fortalecer,
Eles ainda são preciosos no fim, mesmo depois de joga-los fora.
Essa é minha vida preciosa.

Fre@k $how - Abingdon Boys School

Uma das minhas músicas favoritas do Abingdon Boys School! O video abaixo é do show final da turnê de 2008.



Fre@k $how - $how Grotesco
♦Letra

TV is on, and I’m talking on the phone.
PC left on too, all at the same time.
No space on the floor, I could open a store.
It’s almost 4, questions on my mind.

If I lose ‘em all, what would happen to me?
Ain’t no sleepless night, ain’t goin’ to kill me.
If I lose ‘em all, what would happen to me?
What’s the big deal? I am all I need.

Tigers following me, spiders watching me
As if they’re my friends, waiting for me to sleep
Words they throw at me, are binging me down
But I’m reaching out toward a higher ground

If I lose ‘em all, what would happen to me?
Ain’t no sleepless night, ain’t goin’ to kill me.
If I lose ‘em all, what would happen to me?
What’s the big deal? I am all I need.

Just throw them away,
Take all away
Too heavy if you want to win the game
Get out of my way,
Take it if you want! (Bring it on!!)

Just throw them away,
Take all away
They got a better place to go to anyway
Get out of my way,
Take it if you want!

Just throw them away,
Take all away
Too heavy if you want to win the game
Get out of my way,
Take it if you want! (That’s Fre@k SHoW!!)

Just throw them away,
Take all away
They got a better place to go to anyway
Get out of my way,
Take it if you want! (Bring it on!!)

Just throw them away,
Take all away
Too heavy if you want to win the game
Get out of my way,
Take it if you want! (Bring it on!!)

Just throw them away,
Take all away
They got a better place to go to anyway
Get out of my way,
Take it if you want!

♦Tradução

A Tv está ligada, e estou falando ao telefone
O PC está ligado também, tudo ao mesmo tempo.
Não há espaço no chão, eu poderia abrir uma loja
São quase 4, há perguntas em minha mente.

Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?

Nenhuma noite sem dormir irá me matar.
Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?
Qual é o grande problema? Eu sou tudo que preciso.

Tigres me seguindo, me esperando dormir
Palavras jogadas em mim estão me deixando pra baixo
Mas eu estou tentando alcançar um lugar mais alto

Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?
Nenhuma noite sem dormir irá me matar.
Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?
Qual é o grande problema? Eu sou tudo que preciso.

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
É muito peso se você quiser vencer o jogo
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Pode vir!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
Eles tem um lugar melhor pra ir, de qualquer jeito
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser!

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
É muito peso se você quiser vencer o jogo
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Isso é um $how Grotesco!!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
Eles tem um lugar melhor pra ir, de qualquer jeito
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Pode vir!!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
É muito peso se você quiser vencer o jogo
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Pode vir!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
Eles tem um lugar melhor pra ir, de qualquer jeito
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser!

Jogos


Encontre aqui nossa lista de letras de músicas de jogos já traduzidas no blog!



♦ Chrono Cross
   ♦ Radical Dreamers

Radical Dreamers ~nusumenai houseki~ - Mitose Noriko - Chrono Cross

Musica final do jogo de Playstation 2 Chrono Cross. Uma linda música, com uma linda letra!



Radical Dreamers ~nusumenai houseki~ 

Sonhadores Essenciais ~a jóia que não pode ser roubada~

♦Letra

Osanai te ni tsutsunda furueteru sono hikari wo
Koko made tadotte kita jikan no fuchi wo samayoi

Sagashitsudzukete kita yo namae sae shiranai keredo
Tada hitotsu no omoi wo anata ni tewatashitakute

Toki ha ai mo itami mo fukaku dakitome
Keshiteku kedo watashi ha oboete iru
Zutto...

Watashi no mune no oku ni itsu kara ka hibiite ita...
Yotsuyu no shizuku yori mo kasuka na sasayaki dakedo

Itetsuku hoshi no yami he tsumugu inori ga
Tooi anata no sora ni todoku you ni...

♦Tradução

Eu escondi em minhas jovens mãos aquela luz tremulante.
Viajei assim tão longe, vagando pelo abismo do tempo.

Eu continuei a procurar por você, apesar de nem ao menos saber seu nome
Eu queria lhe entregar apenas um único sentimento.

O tempo acolhe em seus braços tanto o amor quanto a dor
E os apaga, mas eu me lembro deles
E sempre lembrarei...

Reverberou no fundo de meu peito por nem sei quanto tempo...
Apesar de ser um sussurro mais fraco que uma gota de orvalho da manhã

Que a oração que moldei em direção a escuridão das estrelas
Alcance todo o caminho até seu céu distante...

12 de setembro de 2011

LM.C - 88

Essa música é abertura de Katekyo Hitman Reborn 



♦ Letra

wasurete shimau darou
katani tsumoru kanashimi wa nagareru hoshi no te ni dakare

tameiki hitotsu de RESET sareru
mugen no LOOP no you na hibisa
migimuke hidari ga toomawari demo sore de iinda

kazega fukitsukeruno wa kiitto
biru no sukima wo tobikau zetsuon ga kimi ni kikoe naiyouni

yozora ni egakareta
hoshi wo tsunagu monogatari sono mune kogareru gensou
wasurete shimau darou
kata ni tsumoru kanashimi wa nagareru hoshi no te ni dakare

riyuu nante iranakkatte ano hi
yubi de nazo wo takagayaki hamada
nemuri sae wasuresaseru nara sore de iinda

ame ga furi yamanainowa kiitto
kuchibiru kami nagareyuku sono namida
dare mo kizuka nai youni

yozora ni egakareta
hoshi wo tsunagu monogatari sono mune kogareru gensou
wasurete shimau darou
kata ni tsumoru kanashimi wa nagareru hoshi no te ni dakare

ano hoshi ya kimi no namae wa shiranai kedo
sono kagayaki wa dokokara mo yoku mieru

namida wo tomeru nomo
ume wo miru no mo
sore wa dareka jyanai kimi jyanakya dekinainda

yozora ni egakareta
hoshi wo tsunagu monogatari sono mune kogareru gensou
wasurewa shinaidarou
mawari michi ni saiteta hana naita ato no kizuatomo
kakae ta mama aruite yukeba ii



♦ Tradução 


Certamente vamos esquecer , quando  a dor em nossos ombros
 for abraçada pelas mãos de uma estrela cadente

Os dias se repetem , como um ciclo sem fim
Tudo recomeçará  com um suspiro
Encare  à direita e depois à esqueda
Talvez seja o caminho mais longo, mas tudo bem
Certamente a razão pela qual o vento sopra , é para que você não possa escutar
O barulho estridente à deriva entre os edifícios

A história traçada no céu noturno para unir as estrelas
É a ilusão que o seu coração deseja
Certamente vamos esquecer , quando  a dor em nossos ombros
 for abraçada pelas mãos de uma estrela cadente

O brilho que nossos dedos traçaram no dia em que  razões não foram  necessárias
Se isso ainda puder nos fazer  esquecer até mesmo o sono, já é o bastante
Certamente a razão pela qual a chuva ainda cai, é que ninguém vai notar
Suas lágrimas caindo conforme você morde os lábios

A história traçada no céu noturno para unir as estrelas
É a ilusão que o seu coração deseja
Certamente vamos esquecer , quando  a dor em nossos ombros
for abraçada pelas mãos de uma estrela cadente

Eu não conheço aquela estrela ou seu nome ,
Mas eu posso  vê-lá claramente brilhar daqui
O único para parar as lágrimas , a sonhar e fazer  um sonho torna-se  realidade
Não poder ser outra pessoa – Tem que ser você

A história traçada no céu noturno para unir as estrelas
É a ilusão que o seu coração deseja
Certamente não esqueceremos as flores que floresceram ao longo deste desvio
Basta abraçar as marcas de lágrimas e as cicatrizes, e continuar seguir em frente

Forbidden Lover - L' Arc~en~Ciel


Forbidden Lover - Amante Proibido

♦ Letra

Aa kogoeru kurai umi e
Nagasarete yuku rekishi no nami ni nomare
Yagate maku wa agari
Hakanai yume wo tsurete arasoi ni hi wo tsukeru
Itsu no hi ni miushinatta kokoro wa kurikaesu wasuresarareta tsumi wo
Ayamachi wo sodate sono kegareta ai de gareki ni kizuku rakuen
Forbidden lover..... awai kioku
Tsuyoku daitemo kasanariaenu shikisai
Iki wo hisome chikau
Amai koi no hate wa yokisenu toki no itazura
Moeagaru honoo ni torikakomare kuzureyuku fune ni inochi tsukamare
Obieta hitomi wa ten wo aoide sakebu kami no na wo
Sora takaku maiagare kono kokoro uzumaita warui yume yori takaku
Tokihanatsu anata e no kono omoi tooichi e kagayaki wo hanatte
Aratanaru kuni ni yagate kuru hi ni mo
Onaji michi wo mata tooku darou ka
Forbidden lover.....

♦ Tradução


Ah,arrastado  pelas ondas
Que continuam flutuando para o mar congelado e obscuro
Finalmente as cortinas se abrem
E junto com um sonho em vão
Eu jogo fogo na discórdia

O coração que um dia eu perdi de vista
Crimes de pais já esquecidos e pecados,
O paraíso construído sobre borracha
Com aquele amor impuro

Amante proibido ... mesmo se você agarrar firmemente
As memórias passageiras , suas cores não combinam
Jure, prendendo  sua respiração
O fim de um doce romance é o truque imprevisível do tempo

Dentro de uma embarcação que se parte
Rodeado por chamas crescentes
Olhos aterrorizados olham para o céu
E gritam o nome de Deus

Suba aos céus, este meu coração
Mais alto do que os turbilhões de sonhos ruins
Estes sentimentos por você,  dos quais agora sou livre
Espalham luz em uma terra distante
Num dia que virá a um novo mundo
Me pergunto se nossos caminhos irão se cruzar novamente?

Ah..Amante proibido ...

[VERSÃO] Card Captor Sakura - Você junto à mim (1° Abertura)




♦ Letra 
 
Eu só quero e espero
Ter pra sempre você junto a mim
Não me atrevo, tenho medo
De dizer que te amo, que te quero assim

Por quê? Por quê? Por quê? Por quê?
Quero viver contigo a vida inteira
Te darei meu amor
Com você eu quero voar

Nos seus braços quero viver para sempre
Só te dando o meu carinho
Para nós pode até parar o tempo
Junto estarei, não te deixarei
Te amo te amo te amo, amor...
Quero o teu calor!

[VERSÃO] Bucky - "Sem olhar para trás" -1° Encerramento

Desde pequena essa versão é meio chiclete , sabe.. adorava assistir Bucky e canta-lá. ♥
Bons tempos ! Versão do encerramento original "Last Tears"





♦Letra

Já não sei se vou
Ser a mesma depois
Que abraçar você
Me sinto envergonhada diante do seu carinho

Você olha pra mim, eu olho só pra você
As rosas do jardim também já sabem
Eu me calo e caio um longo tempo
Só quero provar seu amor

Não vou olhar pra trás,
Esse amor que eu sinto não vai acabar,
Não vai!
Não vou olhar pra trás,
O que eu sinto por você é bom de mais,
Não vou!
Não vou olhar pra trás,
esse amor que eu sinto não vai acabar,
Não vai!
Não vou olhar pra trás,
o que eu sinto por você é bom de mais.

[VERSÃO] Bucky -Abertura (Sem título oficial)

Essa é a versão brasileira de Bucky.
"Dare Mo Shiranai Chizu De " é o nome da abertura original no japão.





♦Letra
 
Eu fico perguntando, até onde eu posso chegar
Os desafios que no caminho eu irei encontrar
Pra enfrentar vida, nunca pensei que fosse assim
Mas não importa, não há barreiras, vou até o fim
O plano misterioso
Agarro o sonho e vou, eu vou procurar
Sigo em frente ao meu destino não importa o lugar
Coragem eu terei e nada pode me deter
Eu vou sem medo de nada
E eu enfrentarei e derrotarei
Todo aquele que for mal
Não descansarei
Coragem eu terei e nada pode me deter
Eu vou sem medo de nada
E eu enfrentarei.

8 de setembro de 2011

J-Pop

Encontre aqui nossa lista de letras de bandas de J-Rock já traduzidas no blog!



♦ DBSK
   ♦ Why did I Fall in Love with You

7 de setembro de 2011

Shutting From the Sky – L'Arc~ en~ Ciel




 Shutting from the sky - Preso pelo Céu
♦Letra

Fusaida me o terasareru
kigi kara sasu komorebi
ude o hiki michibiku no wa dare?
kodami tsuzuketa hirogaru sekai ni tsure dasare
me o ubawareru

Odayaka na emi ni tsutsumare
kuraku shizuni konda iro wa
subete nuri kaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete

Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
michibiku shiroi te ga moo...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
mienai yoo na ki ga shite

Hajimete toki o omou
kako ni modorenai no o...
utsuri kawaru sekai o...
hayakute mo koko ijiyoi nagare o
watashi wa kanjiru

Subete nuri kaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete

Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
odayaka na koe ga moo...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
kikoenai yoo na ki ga shite

(Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia)
hajimete toki o omou
kako ni modorenai no o...
utsuri kawaru sekai o...
hayakute mo koko ijiyoi nagare o
watashi wa kanjiru

Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia

♦Tradução

Meus olhos  fechados são iluminados
Pela  luz solar  que se infiltra através das árvores
Quem é  esse ,  que  pega meu braço e me conduz ?
Levando-me para o amplo mundo que tinha me negado...
Minha visão alcança o distante

Envolvido por aquele sorriso suave
A escuridão afunda todas as cores pintadas acima...
O passado se desfaz, as sombras que se juntaram profundamente em meu coração
São apagadas pela luz...

Preso pelo  céu, eu caí
Em claustrofobia
Sua pálida, mão me guiando...
Preso pelo céu , eu caí
Em claustrofobia
Sinto como se há muito eu já não a pudesse ouvir...
Pela primeira vez eu pensei...
... Eu não posso voltar ao passado
... O mundo mudou
Embora passe depressa,
Eu sinto esta corrente agradável

A morte longe das nuvens...
A primeira fragrância das árvores...
A mudança de estações...
... São as coisas que você está vendo sobre mim

Preso pelo céu, eu caí
Em claustrofobia
Sua pálida, mão me guiando...
Preso pelo céu, eu caí
Em claustrofobia
Sinto como se ha muito eu já não a pudesse ouvir...

Preso pelo  céu, eu caí
Em claustrofobia
Sua pálida, mão me guiando...
Sinto como se há muito eu já não a pudesse ouvir..
Preso pelo céu , eu caí
Em claustrofobia .

DBSK - Why Did I Fall In Love With You

Pessoalmente,eu acho essa música muito fofa ;-;♥

  

Why Did I Fall In Love With You - Por que eu me apaixonei por você

♦Letra

Doushite kimi wo suki ni natte shimattan darou?
Donna ni toki ga nagaretemo kimi wa zutto
Koko ni iru to, omotteta no ni
Demo kimi ga eranda no wa chigau michi
Doushite kimi ni nani mo tsutaerarenakattan darou?
Mainichi maiban tsunotteku omoi
Afuredasu kotoba, wakatteta no ni (mou todokanai)

Hajimete deatta, sono hi kara
Kimi wo shitteita ki ga shitan da
Amari ni shizen ni tokende shimatta futari

Doko e iku no ni mo issho de
Kimi ga iru koto ga touzen de
Bokura wa futari de otona ni natte kita
Demo kimi ga eranda no wa chigau michi

Doushite kimi wo suki ni natte shimattan darou?
Donna ni toki ga nagaretemo kimi wa zutto
Koko ni iru to, omotteta no ni (mou kanawanai)

Tokubetsu na imi wo motsu kyou wo
Shiawase kao de tatsu kyou wo
Kirei na sugata de kami sama ni chikatteru, kimi wo

Boku ja nai hito no tonari de
Shukufuku sareteru sugata wo
Boku wa dou yatte miokureba ii no darou?

Mou doushite kimi wo suki ni natte shimattan darou?
Ano koro mo, bokura no koto, mou moderenai (kangaeta) modorenai (kangaeta)

Doushite kimi no te wo tsukami ubaenakattan darou?
Donna ni toki ga nagaretemo kimi wa zutto
Boku no yoko ni, iru hazu datta (sono mama nii)

Sore demo kimi ga boku no soba nara to itte mo
Eien ni kimi ga shiawase de iru koto
Tada negatteru
Tatoe sore ga donna ni sabishikutemo (tsurakutemo)

♦Tradução

Por que eu me apaixonei por você ?
Não importa quanto tempo passe
Eu pensei que você estaria aqui

Mas você escolheu um caminho diferente

Por que eu não pude transmitir à você ?
Todo dia, toda noite, os pensamentos cresciam
As palavras começavam a fluir

Mas elas não chegaram a você

Desde o dia em que te conheci
Eu senti  como se  te conhecesse
Nós nos unimos tão naturalmente

Juntos , em qualquer lugar que fossemos
Necessitar de você é uma coisa natural
Nós dois nos tornamos adultos juntos

Mas você escolheu um caminho diferente

Por que eu me apaixonei por você ?
Não importa quanto tempo passe
Eu pensei que você estaria aqui

Mas você não vai voltar
Hoje , vai sempre ter um significado especial
Hoje, a felicidade  estará em nosso rostos
Você desobedece Deus com sua bela figura

Eu não sou o único a ser abençoado ao seu lado
Eu presumo que devo dizer Adeus ?

E por que eu me apaixonei por você ?
Nós não podemos voltar  a ser  como  éramos  (Pense nisso )
Não podemos voltar ( Pense nisso )

Por que eu não pedi a sua mão ?
Não importar quanto tempo passe
Você deveria  estar ao meu lado para sempre ( Mas isso não tornou-se realidade )

Mas você ainda está se distanciando de mim
Eu ainda desejo sua eterna felicidade

Não importa o quão solitário (não importa o quão doloroso)

6 de setembro de 2011

Chijou - the GazettE

Atendendo a pedidos, posto a tradução da terceira música do single REMEMBER THE URGE, do GazettE.
Essa tradução eu fiz originalmente para o fansite da banda, Marble-Hell.



Chijou - Paixão Cega

♦Letra

ja ha hana o name ansoku nejikomu
toiki no kazu mo wasurenaide ne?

sorasa nu sono me kyouki hawasete warau
aisuru ga yue tada sore dake no koto

I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging

nando hada kasanete mo anata ga nijimu shoi
kono chijou ha fukaku mou modorenu

shimeagetate ga toiki de nure teru
wazuka ni kanjita myaku o kazoe wasure

kami o naderu you na sabita kaori ga
yuuetsu kan to motsureru

nando hada kasanete mo anata ga nijimu shoi
shinku chirashi kuruwasete

chijou no hate ni kaita ' futari ' ha sou?
kodoku ja nai to waraikaketeru you de

kokoro odoru

♦Tradução

A cobra lambe a flor, se introduzindo na calmaria
Não esqueça a quantidade de nossos suspiros, certo?

Esses olhos que não se afastam, se arrastanto e rindo em loucura
Te amar é a razão para que o resto não seja nada além disso.

Quero te monopolizar
O centro da inveja
Quero te monopolizar
Sem nunca mudar

Não importa quantas vezes colocamos nossos corpos um no outro
A paixão cega é muito profunda, não podemos mais voltar

Suas mãos tensas ficam molhadas com os suspiros
Eu esqueço de contar o pulso que senti fracamente.

Como se gentilmente afagasse seus cabelos, um odor entorpecido
Se mistura com uma sensação de superioridade

Não importa quantas vezes colocamos nossos corpos um no outro,
essa é a razão pela qual você fica distorcida
O profundo vermelho se espalha e me deixa louco

O 'dois' que está escrito no fim dessa paixão cega
Parece dizer 'sim, de fato... isso não é solidão', com um sorriso maldoso

Meu coração está acelerado

5 de setembro de 2011

Core Pride - UVERworld - Ao no Exorcist

Confiram a tradução da primeira abertura do famoso anime Ao no Exorcist, Core Pride, da ótima banda UVERworld! Você com certeza ainda verão muitas músicas deles por aqui.



Core Pride - Centro do Orgulho

♦Letra

sei ouke sorezore ga jinsei o ouka
nou no BLACK BOX o shiru sore wa kou ka
you wa LIMIT LINE o subete ryouga
saa ikou ka fumidasu sore wa kyou da

yappa hibi wa ikasen kou
sotsunaku konashitecha NO NO
STOP nagare o mikiwamena
mazu mono tomo sezu ikou ze HERE WE GO

todokanu mono ya kagiri aru mono ni
atsuku naru mune o osaetsukeru no wa
rikai mo sezu osaetsuke you to shite kita
kirai de yurusenakatta ano otonatachi to onaji jan ka yo

doushita tte kanawanai esoragoto darou ga
mune o moyasu hi wa dare ni mo keseya shinai
sora kara furu kuroi ame ga kono mi nurashi furiyamanaku tomo
mada kesase wa shinai kono mune no hi sore ga PRIDE

yohou toori ni furidashita ame
yosou ijou ni nakama wa atsumatta
otagai no hibi ya shourai no hanashi de
atsuku natte naguriai ni natta

juugo no koro mo fuan kara nogareru you ni
onaji you na koto de naguriatta koto
omoidashite omae ga waraidasu kara
kawattenai natte ore mo fukidashita n da

sou yatte iji hatte funbatte ikitenakucha
jikan no nagare sae mo kowaku naru
hontou ni naguru beki aite wa sonna jibun darou
tada ima wa maketakunai jibun ni makenai PRIDE

STOP nagare o mikiwamena
mazu mono tomo sezu ikou ze HERE WE GO
STOP nagare wo mikiwamena
mazu mono tomo sezu ikou ze HERE WE GO

doushita tte yappa hitori no yoru wa
jibun no koto sae mo wakaranaku naru
sonna ore to wakariaou to shitekureru
kimi ga iru nara motto tsuyoku nareru

mou dounatta tte ii kakkou warukutatte ii
shinimono gurui de mirai o kaete yaru
doushita tte kaerenai unmei da to iwarete mo
mada ore wa kawareru jibun de kaete miseru

kore ga sou PRIDE sorezore no basho de

mada mada kieru na kokoro no hi o
mada wasuretakunai mune no atsusa o
mada mada kieru na kokoro no hi o
mada mada ikeru zo ikeru zo

oh BABY MY PRIDE

♦ Tradução

Nascido no mundo, cada um aproveitando sua própria vida, descobrindo a caixa preta em sua mente... isso é felicidade?
A coisa mais importante é ultrapassar seus limites.
Vamos? Dê um passo, e se desfaça de si mesmo hoje!

Mas o que deveríamos fazer com nossos dias? Tentando viver sem falhas é um grande não, não.
Pare! Observe com atenção o andar do mundo! Ignore tudo o mais e lá vamos nós!

Se eu tento reprimir meu coração, que está queimando sobre as coisas que são inatingíveis ou forçadas, como posso ser diferente daqueles adultos, que eu desprezo e nunca irei perdoar por suas constantes tentativas de me prender cegamente sem nem entender o porquê?

Não importa o que eu faça provavelmente sempre será um sonho fácil que nunca irá se realizar,
Mas o fogo queimando em meu coração não pode ser apagado por ninguém.
Mesmo se a chuva negra que cai dos céus me encharcar completamente e não parar,
Eu nunca irei permitir que o fogo em meu coração seja extinto. Esse é meu ‘orgulho’ .

Começou a chover muito, como previsto. Muito mais amigos do que eu previa se reuniram.
Enquanto falávamos de nossos dias e futuros, nos empolgamos e começamos um briga.

Pensando em como costumavamos brigar do mesmo modo quando tínhamos 15 anos, como um meio de liberar nossas ansiedades e preocupações, você riu e disse “Você não mudou nada...”
Então eu acabei caindo na gargalhada também.

Se nós não defendermos nossos territórios teimosamente desse jeito, mesmo o fluxo do tempo se torna uma coisa assustadora.
O único verdadeiro oponente em quem eu deveria bater é meu eu orgulhoso.
Mas ainda assim, eu não quero perder agora. Eu tenho ‘orgulho’ de não me deixar levar.

Pare! Observe com atenção o andar do mundo! Ignore tudo o mais e lá vamos nós!
Pare! Observe com atenção o andar do mundo! Ignore tudo o mais e lá vamos nós!

Não importa o que eu faça, quando estou sozinho à noite, eu me torno incapaz até mesmo de me entender.
Quando você está comigo, e tentamos entender um ao outro, então serei capaz de me tornar mais forte.

Eu não me importo com o modo como as coisas terminam, e eu não me importo de não parecer legal.
Eu irei tentar desesperadamente mudar meu futuro.
Mesmo se me disserem que meu destino é imutável, não importando o que eu faça,
Eu mesmo ainda posso mudar, e irei provar pra você que eu posso me mudar.

Isso é, isso mesmo, “orgulho”, cada um no seu lugar…

Não pereça ainda, fogo em meu coração.
Eu ainda não quero esquecer, o calor em meu peito.
Não pereça ainda, fogo em meu coração.
Eu ainda posso continuar, então aqui vou eu!

Oh Baby, meu orgulho!

Modern Strange Cowboy - Granrodeo - Needless

Confiram a tradução da abertura do anime Needless, Modern Strange Cowboy, da dupla Granrodeo.



Modern Strange Cowboy - Estranho Cowboy Moderno

♦Letra

Modern Strange Cowboy!

seeno de tobidashite seidaku awase nomu
sabitsuku hate no MOMENTAMU
sumashi kao no MUUBII SUTAA kirabiyakana ROKKU SUTAA
fuki tonde douretsu
We're modern strange cowboy

Are you ready to the action?
me no mae ni kabe wa naize
Do you have any functions?
gourei Back to the fire

hitsuzetsu ni tsukushi gatai
Insanity
ishi mushi dekinai
ha ni kinu kisenaide

sanjuu kyuu do no taion daite
ima o ikinuke yo Cowboy
aratani saita hana o chirasanai youni
ikinuke yo Cowboy
ima kakenukero Cowboy

acchumani kuchihatete boseki no you yoyaku
nagai you de mijikai my turn
kawari mono no ROMANSAA komori gachi na MISUTAA
kono tabi wa jouzetsu
We're modern strange cowboy

Are you ready to the action?
naiteru HIMA nankanaize
How do you have any function?
kourei Get! light your fire

kansei wa sudeni ratai
Impaction
koshitantan for life
ninoashi fuma naide

nanchuu koudou taion agete
ima o ikinuke yo Cowboy
tashikani kiita kokoro no koe wa rollin'
ikinuke yo Cowboy
ima nori konase Cowboy

hoshi no kazu no kidoairaku o itsuka sora ni hanateba
tamashii dake wa zenbu o shitte rundarou
noru ka soru kamo

sanjuu kyuu do no taion daite
ima o ikinuke yo Cowboy
aratani saita hana o chirasanai youni
ikinuke yo Cowboy

My name is modern strange cowboy

♦Tradução

Estranho Cowboy Moderno!

Pronto, vai, voe! Abra sua mente
Até que o auge acabe!
Uma cara séria, como um Astro de filmes, uma incrível Estrela do Rock.
Acaba com a concorrência!
Nós somos estranhos cowboys modernos

Você está pronto para a ação?
Não há obstáculos em sua frente!
Você tem alguma função?
Eu te ordeno voltar ao fogo

Está além de descrições, é a insanidade
Não posso ignorar meu desejo próprio,
não posso diminuir os problemas

Abrace seu corpo de 39 graus,
continue vivendo, cowboy!
Viva para não murchar sua flor recém desabrochada!
Continue vivendo, cowboy!
Corra através do presente, cowboy!


Num segundo, a reserva em meu túmulo deteriorado,
é longa e ainda curta… mas é minha vez.
Uma estranha pessoa romantica, um Senhor que tende a se confinar…
Dessa vez é o momento de ser extrovertido
Nós somos estranhos cowboys modernos.

Você está pronto para a ação?
Não há tempo pra ficar chorando!
Você tem alguma função?
Busca personalizada! Acenda seu fogo.

Minha sensibilidade logo sera exposta,
Impactos,
Estou em alerta por toda a vida
Não falarei com hesitação!

Cruze as palavras com suas ações e eleve sua temperatura corporal,
Continue vivendo, cowboy
Com certeza a voz de meu coração que ouvi estava rolando
Continue vivendo, cowboy
Monte, cowboy

Se eu liberar minhas emoções até as estrelas infinitas,
Minha alma conseguirá entender tudo, certo?
Pode até crescer ou mudar!

Abrace seu corpo de 39 graus,
continue vivendo, cowboy!
Viva para não murchar sua flor recém desabrochada!
Continue vivendo, cowboy!

Meu nome é estranho cowboy moderno.

1 de setembro de 2011

Orpheus - Miyano Mamoru - Uta no Prince-sama ~Maji Love 1000%~

Vejam abaixo a tradução da abertura do anime Uta no Prince-sama ~Maji Love 1000%~, cantada pelo dublador Miyano Mamoru, que faz a voz de Ichinose Tokiya no anime.



Orpheus - Orfeu [Leia AQUI a história mitológica de Orfeu]

♦ Letra

kono mune ni kizamareta FIRST IMPACT FAST SOUL BEAT
seijaku ni yureru machi ANJU no uta wa doko e
samayotta meiro no hate JUST FEELING JUST MISSING
ima kimi wa nani o negau

SING YOUR SONG hanaretete mo wakaru yo
HEAR MY WIND tsunagatte iru sora wa hitotsu

kagiri nai BRAND-NEW SKY bokura wa
hitori ja nai kara
haruka na kimi no RABU SONGU habataite
shinjiyou SHINY DAYS futari no
zettai teki na ai no HEART CHAIN

WE'LL HAVE AN INNOCENT DREAM FEEL ME TOUCH ME
kono kodou ga mirai dakara

sou yoake o matsu sekai e
hibike ORPHEUS HEART

sore ga tsumi da to shite mo BELIEVE MY PAIN BELIEVE YOUR VOICE
kamawazu dakiyosetai kakusareta namida goto
kamisama wa kimagure sa SHAKIN MINDS SHAKIN LOVE
nani o tamesou to shite iru

SING MY SONG kono omoi wa kienai
NO MORE CRY tagiru you na ima o kogase

tatoe hora CLOUDY SKY nijinde
kokoro ga naite mo
taiyou no you na ai de hikarasete
yasashisa de shimai konda kizuato
isso KISU de fusagasete

WE'LL MAKE THE FUTURE'S WORLD FEEL ME TOUCH ME
todoKIMASU KA kiKOEMASU KA

SING OUR SONG sono namida o koete
MAKE YOUR WING futari dake no sora o mezase

kagiri nai BRAND-NEW SKY bokura wa
hitori ja nai kara
haruka na kimi no RABU SONGU habataite
shinjiyou SHINY DAYS futari no
zettai teki na ai no HEART CHAIN

WE'LL HAVE AN INNOCENT DREAM FEEL ME TOUCH ME
kono kodou ga mirai dakara

sou yoake o matsu sekai e
hibike ORPHEUS HEART

♦ Tradução

Foi gravado em meu peito o primeiro impacto, uma batida de alma rápida.
Enquanto as ruas oscilam em quietude, onde vai a música dos anjos?
No fim da estrada em que vago, estou apenas sentindo, apenas sentindo falta.
Agora mesmo, o que você está desejando?

Cante sua música. Mesmo quando estivermos separados podemos entender.
Ouça minha mente. Há apenas um céu que nos conecta.

O novo céu não tem limites.
Porque não estamos sós,
Sua canção de amor, apesar de estar tão longe, baterá suas asas.
Vamos acreditar me nosso dias brilhantes.
É nossa absoluta “Corrente de um coração apaixonado”.

Nós teremos um sonho inocente. Sinta-me, toque-me.
Minha batida de coração é o futuro.

Sim, no mundo que está esperando pelo amanhecer… ressoe, coração de Orpheus!

Mesmo que isso seja um pecado. Acredite em minha dor. Acredite em sua voz.
Eu não me importo; Eu ainda quero envolver suas lágrimas escondidas.
O Deus é bastante inconstante. Mentes agitadas, amor agitado.
O que você está tentando experimentar?

Cante minha música. Meus pensamentos não irão desaparecer.
Não chore mais. Queime o efervescente momento atual.

Se, por exemplo, o céu nublado se tornar cheio d’água,
E seu coração estiver chorando também,
Então com um amor como o sol, deixe-me iluminar tudo.
Sua cicatriz, já cheia de ternura, por favor, deixe-me cura-la com um beijo.

Nós faremos o mundo do future. Sinta-me, toque-me.
Está te alcançando? Você pode ouvir?

Cante nossa música. Supere suas lágrimas,
Faça delas suas asas e vise nosso céu.

O novo céu não tem limites.
Porque não estamos sós,
Sua canção de amor, apesar de estar tão longe, baterá suas asas.
Vamos acreditar me nosso dias brilhantes.
É nossa absoluta “Corrente de um coração apaixonado”.

Nós teremos um sonho inocente. Sinta-me, toque-me.
Minha batida de coração é o futuro.

Sim, para aquele mundo que está esperando pelo amanhecer...
Ressoe, coração de Orfeu!

Golden Time Lover - Sukima Switch - Full Metal Alchemist Brotherhood

Tradução de uma das aberturas do anime Full Metal Alchemist Brotherhood, Golden Time Lover do Sukima Switch.



Golden Time Lover - Amante do Momento dourado

♦Letra

shuuchuu dekitenai na mada karada ga mayotte irunda
furuiteitan ja KONTOROORU shitatte BURErun da
taiyou mo TSUKI mo nanmo kanzen ni kocchi muite inai ga
yaru shika nainda iikikaseru you ni sou tsubuyaita

joukyou wa warui ga tada nigedasun ja konjou nai naa
tenbou wa nai ga dokyou de KURIA suru shika nai ya
shoudou wa osaeta mama TAAGETTO to no kankaku sagure
hitsuyou na mon wa katsu PURAIDO
ajiwau no wa shouri no bishu ka sore tomo haiboku no kujuu ka
sou subete wa futatsu ni hitotsu ayatsuritai unmei no ito

zekkou no GOORUDEN TAIMU kono te de tsukame
konshin no POOKAA FEISU KIMEte shikakeru yo
IRYUUJON no sekai e hikizuri konde

saigen nai PURESSHAA GEEMU SURURI to nukete
eikou no BOODAA RAIN tobikoeru tame ni
HAU MENII dore kurai no daishou ga iru
tebanashitakunai mon wa dore

RON yori SHOUKO nanda you wa kekka o dashita mon ga shousha da
chinmoku wa kin da kuchi ga sugireba BARErun da
kankaku o togisumashite shinchou ni nagare o yomikire
genjou no shouritsu nan PAASENTO
kachiwaru no wa kenjitsu na GEEMU SENSU hisomu kageboushi wa akuma ka
otoko naraba isagiyoku chitte yaru kurai no kakugo de idome

gyakkyou no KURAPPU YUA HANZU furuitatasete
zanshin na FAITINGU SUTAIRU GIRIGIRI o semero
ATENSHON abunaize genkai koete

saikou no FEARII TEIRU rekishi ni kizame
kanshou no shunkan o misetsukeru tame ni
AA YUU REDI kugumotta mayoi nado sute
BABERU no kaidan o agare

megami no you ni emi o ukaberu
kimi no miryoku ni tori tsukarete
sasowareru mama ochite yuku

kokoro ni sumitsuita yokubou fukureagaru hatenaki yume
dare mo boku o tomerarenai

zekkou no GOORUDEN TAIMU kono te de tsukame
konshin no POOKAA FEISU KIMEte shikakeru yo
IRYUUJON no sekai e hikizurikonde

saigen nai PURESSHAA GEEMU SURURI to nukete
eikou no BOODAA RAIN tobikoeru tame ni
HAU MENII dore kurai no daishou ga iru

gyakkyou no KURAPPU YUA HANZU furuitatasete
zanshin na FAITINGU SUTAIRU GIRIGIRI o semero
ATENSHON abunaize genkai koete

saikou no FEARII TEIRU rekishi ni kizame
kyougaku no daigyakuten karei ni kimeru yo
DUU YUU NOU unmei wa ubaitoru mono

BABERU no choujou ni sasu hi no hikari o abiro

♦Tradução

Não consigo me focar. Meu corpo ainda está confuse sobre o que fazer.
Estou tremendo. Não consigo parar mesmo se tento me controlar
Apesar de nem o sol nem a lua estarem ao meu lado,
“Não tenho escolha a não ser tentar”, essas foram as palavras que murmurei pra mim mesmo.

As possibilidades não estão ao meu lado, mas fugir seria covardia.
Mesmo se eu não puder ver o futuro, apenas terei que ganhá-lo com coragem.
Preciso manter distância do alvo enquanto me seguro.
Tudo que é preciso para a vitória é o orgulho para vencer.
Nós iremos comemorar com o vinho da vitória ou vamos acabar beijando os pés deles em derrota? Há dois tipos de final em tudo. Eu quero controlar o destino.

Um brilhante MOMENTO DOURADO, vou pegá-lo com estas mãos
Uma POKER FACE forçada e estou pronto para começar
Carregue-me para aquele mundo de ILUSÕES.

Um JOGO DE PRESSÃO sem limites, eu apenas me livro dele
para pular sobre aquela LINHA LIMITE halógena
QUANTOS? Qual o preço que preciso pagar?
O que você prefere não sacrificar?

Provas são mais fortes do que argumentos, e basicamente você ganha se produzir resultados.
O silêncio é proibido e tudo sera revelado com o tempo
Afiando meus sentidos, e lendo o fluxo detalhadamente
É um SENSO DE JOGO para decifrar a porcentagem de minhas chances pra ganhar
Aquela sombra é o demônio?
Se é um homem, então haja como um e encare sua derrota com elegância. P

BATA PALMAS nas adversidades, faça o chão tremer
Um novíssimo ESTILO DE LUTA, mire no que for menos possível
ATENÇÃO é perigoso, ultrapasse todos os limites.

um incrível CONTO DE FADAS, grave-o na história
para que possa mostrar a vitória perfeita
VOCÊ ESTÁ PRONTO? Jogue fora aquelas dúvidas obscuras
Suba aquelas escadas de babel.

Um sorriso como de uma deusa
Estou possuído por seu chamer
Você me convida a ir mais fundo enquanto caio

Uma ambição que tomou conta de meu coração, e um sonho que não pára de crescer
Ninguém pode me parar.

Um brilhante MOMENTO DOURADO, vou pegá-lo com estas mãos
Uma POKER FACE forçada e estou pronto para começar
Carregue-me para aquele mundo de ILUSÕES.

Um JOGO DE PRESSÃO sem limites, eu apenas me livro dele
para pular sobre aquela LINHA LIMITE halógena
QUANTOS? Qual o preço que preciso pagar?

BATA PALMAS nas adversidades, faça o chão tremer
Um novíssimo ESTILO DE LUTA, mire no que for menos possível
ATENÇÃO é perigoso, ultrapasse todos os limites.

um incrível CONTO DE FADAS, grave-o na história
Uma espantosa reviravolta, torna uma vitória que vale a pena
VOCÊ SABE? O destino foi feito para ser burlado

Se aqueça na glória da luz do sol no topo da torre de Babel.

スパイシーミルク (Spicy Milk) - Dog in the Pwo



 Spicy Milk - Leite Apimentando

 ♦Letra

Baby baby baby   amaku tokasou   igaiga shita
mainichi no kazu dake   kakuzatou de tokasou   ii kanji
konya wa itsumo yori   kageki ni ajitsukete
mama ni wa naisho de   omase na kimi to   milk wo nomou

futari karamiattara   oborete miyou yo   umi no soko made   oyoide
mujuuryoku no door wo akete   kimi to boku wa   hitotsu ni narou
ai nante daibu aimai da yo   kono sai isso   mienai furi shite
kimochi ii koto   atarashii kimi wo   oshiete a.ge.ru

amai amai amai amaku   mou kimi ni   hamarisou
akai akai akai makka na   kono kubiwa tsukete
toroke torokete   afurete   hora   urunda hitomi wa bishonure
amai amai milk wo   gokkun shite yo
aitai aenai sentimental baby   boku to kimi wa
sou daitai   daitei   sentimental junkie   kurushikute
nigakute   nomihosenai   mainichi ni iraira
kakuzatou   mittsu   omase na kimi to otona ni narou

Pink iro no heya no naka de   kimi to boku ni kabe nante kyou wa nakute
nureta bed no ue de maruku narou yo   hora   hitotsu ni narou
ai nante daibu aimai da yo   kono sai zutto   mienai furi shite
kimochi ii koto   otona no sekai wo   oshiete a.ge.ru

amai amai miruku ni   kimi   mou hamarisou
akai akai akai makka na   kono kubiwa   shimete
toroke torokete   nakunarisou   kawaita kokoro mo zubunure
amai amai milk no   oaji wa ikaga?

amai amai amai amaku   milk no naka tokeyou
akai akai akai makka na   umi no naka de
toro toro toro toro toroketa   bokura   kono mama hamarisou
amai amaku   afureta yo   spicy milk

 ♦Tradução


Baby baby baby     
Deixe  derreter suavemente ,fazendo cócegas em  sua garganta
Todos os dias , deixe derreter com alguns cubos de açúcar   
Parece bom
Hoje a noite   vamos  adoçar-lo mais do que o habitual
Vamos manter  isso em segredo de sua mamãe , criança precoce        
Vamos tomar leite

Quando nós dois estivermos interligados      
Vamos nos perder (afogar) nisso,    nadar até o fundo do oceano
Abra a porta  até a gravidade zero .  Você e eu   .  Dois se tonando um

Amor é uma coisa bastante  ambígua   
Ainda mais neste caso   
 Você  finge que não consegue ver
Eu vou te mostrar este novo você que se sente bem

Doce, doce, doce , tão doce        
Que eu estou ficando viciado em você
Vermelho , vermelho, vermelho   
Coloque esta profunda coleira vermelha em mim
derreter, derretendo, transbordando ao olhar
 Esses olhos nublados estão encharcados
Engula  todo , este doce, doce leite

Sinto saudade, mas não posso te encontrar    
Sentimental querida,   eu e você somos  em geral,  assim     
Sentimentalmente drogados  .    É tão difícil
“ É muito amargo ,  não posso beber tudo   “.  Todo  dia irritava
Com 3 cubos de açúcar  vamos transformar esta criança precoce em  adulta

Neste quarto colorido de rosa ,   hoje não haverá qualquer  tipo de parede entre nós
Nesta cama úmida  vamos nos enrolar     
  Vamos nos tornar um só

Amor é uma coisa bastante  ambígua   
Ainda mais neste caso   
 Você  finge que não consegue ver
Eu vou te mostrar este novo você que se sente bem

Doce, doce, doce , tão doce       
 Que eu estou ficando viciado em você
Vermelho , vermelho, vermelho   
Coloque esta profunda coleira vermelha em mim
Derretendo , derretendo     
Eu vou derreter  .  Fazer este coração seco pingar
Como é o gosto  desse doce, doce leite ?

Doce, doce, doce , tão doce      
 Vamos nos fundir nesse leite
Vermelho, vermelho,vermelho   
 Neste oceano vermelho
Nós vamos ficar viciados ,como agora
Doce , doce ,   transbordando   leite apimentando







Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More