Nova Tradução: High School of the Dead!!!!

Confiram a tradução da abertura do anime!

Voltando aos Clássicos!

Confiram a tradução da primeira abertura de Bleach, D-Tecnolife, cantada pelo UVERworld!

Uta no Prince-sama!!!

Vejam a tradução do ending de um dos animes de mais sucesso atualmente entre as garotas!

Músicas de Anime

Já conferiu todas as nossas traduções de músicas de anime?! Não? Então acesse agora!

Músicas de J-Rock

Já conferiu todas as nossas traduções de músicas de bandas de J-Rock?! Não? Então acesse agora e veja o que não precisa mais pedir!

7 de outubro de 2011

Seishun Kyousoukyoku - Sambomaster - Naruto

Tradução de mais uma música de Naruto! Quem aí se lembra dessa?



Seishun Kyousoukyoku - Rapsódia da Juventude

♦Letra

hikarabita kotoba o tsunaide
sore demo boku no shinpuru na
omoi o tsutaetai dake na no
fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa
kinou no haikyo ni uchisutete

kimi to warau ima o ikiru no da
sore de mo kono dekigoto ga kimi o kurushimeru daro
dakara koso sayonara nanda

kono mama nani mo nokorazu ni
anata to wakachiau dake
yagate bokura wa sore ga subete da to ki ga tsuite
kanashimi ga hoho o tsutatte
namida no kawa ni naru dake
yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte
tokeau no yo

iradachi to ka sukoshi kurai no kodoku da to ka wa
ittai sore ga boku nado ni totte
nan datte n daro
ima wa dorama no naka ja nai n da ze
nee doudai
sono koe ni bokura furikaette mo
dawa mo inai daro

dakara koso bokura takaraka ni sakebu no da

sore de mo bokura no koe wa doko ni mo todokanai daro
dakara koso sayonara nanda

soshite mata toki wa nagarete
anata to wakachiau dake
yagate bokura wa sore ga subete da to ki ga tsuite
kanashimi ga hoho o tsutatte
hitotsuji no uta ni naru dake
yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte
tokeau no yo tokeau no yo

fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa
kinou no haigyo ni urasutete Oh Yeah

kono mama nani mo nokorazu ni
anata to wakachiau dake
soshite anata wa ima ga subete da to ki ga tsuite
kanashimi ga hoho o tsutatte
namida no kawa ni naru dake
soshite bokura wa awai umi ni natte
tokeau no yo
tokeau no yo
tokeau no yo

yagate bokura wa sore ga subete da to ki ga tsuite
yagate bokura wa kanashimi ga hoho o tsutau koto o oboete
yagate bokura wa yagate bukura wa
anata kata to tokeau wake desu yo
tokeau wake desu

♦Tradução

Estou conectando as palavras que ficaram mofadas
Apesar de apenas querermos transmitir nossos sentimentos simples
O vento melancólico que soprou naquele dia
Está abandonando as ruínas do ontem
Para que eu possa sorrir e viver com você

Mas então, aquele incidente não te atormenta?
É por isso que isso é um adeus

Como está, vou apenas dividir coisas com você
E logo vamos perceber que isso é tudo
Minha tristeza flui por minhas bochechas como um rio de lágrimas
Esses sentimentos trêmulos rodopiam fortemente e se fundem

Coisas como irritação e um pouco de solidão
O que elas significam pra nós?
Não estamos no meio de uma novela agora
“Hey, o que foi?”
Mesmo se pudéssemos voltar para aquela voz, ninguém estaria lá, estaria?
É por isso que choramos tão alto

Mas então, nossas vozes vão ao menos alcançar algo?
É por isso que isso é um adeus

Mais uma vez o tempo continua; Vou apenas dividir isso com você
E logo vamos perceber que isso é tudo
Minha tristeza flui por minhas bochechas e se torna um poema de uma linha
Esses sentimentos trêmulos rodopiam fortemente e se fundem
e se fundem!

E não há nada além do que dividimos
E quando você perceber que o presente é tudo
Minha tristeza flui por minhas bochechas e se torna apenas um rio de lágrimas
E então nos tornamos o mar pálido e nos fundimos!

23 de setembro de 2011

In My World - Rookiez is Punk'd - Ao no Exorcist

Mais uma música do anime Ao no Exorcist, dessa vez a segunda abertura, In My World. Pedido pela Patti aqui do blog ♥



In My World - Em meu mundo

♦Letra

DARK SIDE IN MY HEART IS
nugui sarenai kako no kanashimi
ITS ALRIGHT kokoro ni mo nai
BLASTER hanachite wo nobashita
MY LIFE kirihanashita
gakubuchi no naka wo nagameru youni
sonzai shoumei issai mou nee
karoujite tamotsu jibun jishin

sakete tourenai michi wa itsukaraka konna datta
soshite dare mo inakunatta

unmei nante kuso kurae
yarikirenakute CRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
hibiku ai no uta
yuganda sekai magatta negai
kuzure satteiku risou to ashita
haite suteru hodo ni taikutsu datta
GOOD BYE PRECIOUS LIFE

DARK CLOUD IN MY HEART IS
harewatari michi ni hikari wa sashita
LETS FIGHT osore wa nai
moroha wa no tsurugi furi kazashita
MY LIFE hitorikiri ja nai
nakama no koe ni michibikareru houni
sonzai shoumei issai koutei
toki hanatta jibun jishin

sakete tourenai michi wa itsudatte konna datta
mayoi wa kiete nakunatta

unmei nante kuso kurae
gamu shara ni natte TRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
kikoeru ai no uta
hizunda sekai todokasu negai
yowane nantemon wa nigiri tsubushita
haite suteru hodo ni taisetsu datta
ITS MY PRECIOUS LIFE

unmei nante kuso kurae
yarikirenakute CRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
hibiku ai no uta
yuganda sekai magatta negai
kuzure satteiku risou to ashita
haite suteru hodo ni taikutsu datta
GOOD BYE PRECIOUS LIFE

unmei nante nuri kaete
kizu darake ni natte TRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
soredemo ai wo utau
hizunda sekai todokasu negai
kizuki ageteku kizuna to ashita
haite sutetemo kekkyoku taisetsu nanda
ITS MY PRECIOUS LIFE

♦Tradução

Um lado negro em meu coração é
Uma dor do passado que não pode ser apagada.
Está tudo bem, porque eu na verdade não ligo.
Eu atirei meu canhão, e alonguei minhas mãos.
Eu desliguei minha vida de mim,
Para poder olhar fixamente para o retrato.
Entretanto, lá não há prova da minha existência.
E eu mal posso proteger a mim mesmo.

O caminho que venho evitando e sou incapaz de seguir
está assim há algum tempo.
E então, todos desapareceram dele…

O destino pode comer merda e morrer.
Se eu não puder realizar algo, eu vou chorar por orgulho.
Ah, ah, ah sozinho em meu mundo, uma melodia de amor ressoa.
Coisas como um mundo real distorcido, desejos confusos,
ou ideais e amanhãs que estão ruindo,
Eles se tornaram tão tediosos que apenas quero jogá-los fora.
Adeus, vida preciosa.

Uma nuvem negra em meu coração está
Se dissipando, e a luz brilhando em meu caminho.
Vamos lutar, sem medo algum,
Com uma espada de lâmina dupla brandida sobre nossas cabeças.
Minha vida não é tão solitária,
Porque estou sendo guiado pelas vozes de meus amigos.
Com a prova de minha existência confirmada,
Eu me libertei.

O caminho que venho evitando e sou incapaz de seguir
sempre foi assim.
Agora minha hesitação se dissipou completamente…

O destino pode comer merda e morrer.
Eu serei um individuo audacioso e imprudente e chorarei por orgulho.
Ah, ah, ah, sozinho em meu mundo, eu posso ouvir a melodia de amor.
Coisas como o mundo que se contorce de dor, desejos a serem realizados,
Ou resmungos fracos, eu já os destruí com minhas mãos.
Quanto mais eu a jogava fora, mais preciosa ela se tornava;
Essa é minha vida preciosa.

O destino pode comer merda e morrer.
Se eu não puder realizar algo, eu vou chorar por orgulho.
Ah, ah, ah sozinho em meu mundo, uma melodia de amor ressoa.
Coisas como um mundo real distorcido, desejos confusos,
ou ideais e amanhãs que estão ruindo,
Eles se tornaram tão tediosos que apenas quero jogá-los fora.
Adeus, vida preciosa.

Eu simplesmentei irei redesenhar meu destino.
Mesmo se ficar coberto de machucados, eu tentarei por meu orgulho.
Ah, ah, ah, sozinho em meu mundo, eu ainda canto sobre o amor.
Coisas como um mundo que se contorce de dor, desejos a serem realizados,
Ou o laço e o futuro que estamos começando a construir e fortalecer,
Eles ainda são preciosos no fim, mesmo depois de joga-los fora.
Essa é minha vida preciosa.

Fre@k $how - Abingdon Boys School

Uma das minhas músicas favoritas do Abingdon Boys School! O video abaixo é do show final da turnê de 2008.



Fre@k $how - $how Grotesco
♦Letra

TV is on, and I’m talking on the phone.
PC left on too, all at the same time.
No space on the floor, I could open a store.
It’s almost 4, questions on my mind.

If I lose ‘em all, what would happen to me?
Ain’t no sleepless night, ain’t goin’ to kill me.
If I lose ‘em all, what would happen to me?
What’s the big deal? I am all I need.

Tigers following me, spiders watching me
As if they’re my friends, waiting for me to sleep
Words they throw at me, are binging me down
But I’m reaching out toward a higher ground

If I lose ‘em all, what would happen to me?
Ain’t no sleepless night, ain’t goin’ to kill me.
If I lose ‘em all, what would happen to me?
What’s the big deal? I am all I need.

Just throw them away,
Take all away
Too heavy if you want to win the game
Get out of my way,
Take it if you want! (Bring it on!!)

Just throw them away,
Take all away
They got a better place to go to anyway
Get out of my way,
Take it if you want!

Just throw them away,
Take all away
Too heavy if you want to win the game
Get out of my way,
Take it if you want! (That’s Fre@k SHoW!!)

Just throw them away,
Take all away
They got a better place to go to anyway
Get out of my way,
Take it if you want! (Bring it on!!)

Just throw them away,
Take all away
Too heavy if you want to win the game
Get out of my way,
Take it if you want! (Bring it on!!)

Just throw them away,
Take all away
They got a better place to go to anyway
Get out of my way,
Take it if you want!

♦Tradução

A Tv está ligada, e estou falando ao telefone
O PC está ligado também, tudo ao mesmo tempo.
Não há espaço no chão, eu poderia abrir uma loja
São quase 4, há perguntas em minha mente.

Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?

Nenhuma noite sem dormir irá me matar.
Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?
Qual é o grande problema? Eu sou tudo que preciso.

Tigres me seguindo, me esperando dormir
Palavras jogadas em mim estão me deixando pra baixo
Mas eu estou tentando alcançar um lugar mais alto

Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?
Nenhuma noite sem dormir irá me matar.
Se eu perdesse tudo isso, o que aconteceria comigo?
Qual é o grande problema? Eu sou tudo que preciso.

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
É muito peso se você quiser vencer o jogo
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Pode vir!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
Eles tem um lugar melhor pra ir, de qualquer jeito
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser!

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
É muito peso se você quiser vencer o jogo
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Isso é um $how Grotesco!!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
Eles tem um lugar melhor pra ir, de qualquer jeito
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Pode vir!!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
É muito peso se você quiser vencer o jogo
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser! (Pode vir!)

Apenas jogue-os fora,
Leve tudo embora
Eles tem um lugar melhor pra ir, de qualquer jeito
Saia do meu caminho,
Pegue-os se quiser!

Jogos


Encontre aqui nossa lista de letras de músicas de jogos já traduzidas no blog!



♦ Chrono Cross
   ♦ Radical Dreamers

Radical Dreamers ~nusumenai houseki~ - Mitose Noriko - Chrono Cross

Musica final do jogo de Playstation 2 Chrono Cross. Uma linda música, com uma linda letra!



Radical Dreamers ~nusumenai houseki~ 

Sonhadores Essenciais ~a jóia que não pode ser roubada~

♦Letra

Osanai te ni tsutsunda furueteru sono hikari wo
Koko made tadotte kita jikan no fuchi wo samayoi

Sagashitsudzukete kita yo namae sae shiranai keredo
Tada hitotsu no omoi wo anata ni tewatashitakute

Toki ha ai mo itami mo fukaku dakitome
Keshiteku kedo watashi ha oboete iru
Zutto...

Watashi no mune no oku ni itsu kara ka hibiite ita...
Yotsuyu no shizuku yori mo kasuka na sasayaki dakedo

Itetsuku hoshi no yami he tsumugu inori ga
Tooi anata no sora ni todoku you ni...

♦Tradução

Eu escondi em minhas jovens mãos aquela luz tremulante.
Viajei assim tão longe, vagando pelo abismo do tempo.

Eu continuei a procurar por você, apesar de nem ao menos saber seu nome
Eu queria lhe entregar apenas um único sentimento.

O tempo acolhe em seus braços tanto o amor quanto a dor
E os apaga, mas eu me lembro deles
E sempre lembrarei...

Reverberou no fundo de meu peito por nem sei quanto tempo...
Apesar de ser um sussurro mais fraco que uma gota de orvalho da manhã

Que a oração que moldei em direção a escuridão das estrelas
Alcance todo o caminho até seu céu distante...

12 de setembro de 2011

LM.C - 88

Essa música é abertura de Katekyo Hitman Reborn 



♦ Letra

wasurete shimau darou
katani tsumoru kanashimi wa nagareru hoshi no te ni dakare

tameiki hitotsu de RESET sareru
mugen no LOOP no you na hibisa
migimuke hidari ga toomawari demo sore de iinda

kazega fukitsukeruno wa kiitto
biru no sukima wo tobikau zetsuon ga kimi ni kikoe naiyouni

yozora ni egakareta
hoshi wo tsunagu monogatari sono mune kogareru gensou
wasurete shimau darou
kata ni tsumoru kanashimi wa nagareru hoshi no te ni dakare

riyuu nante iranakkatte ano hi
yubi de nazo wo takagayaki hamada
nemuri sae wasuresaseru nara sore de iinda

ame ga furi yamanainowa kiitto
kuchibiru kami nagareyuku sono namida
dare mo kizuka nai youni

yozora ni egakareta
hoshi wo tsunagu monogatari sono mune kogareru gensou
wasurete shimau darou
kata ni tsumoru kanashimi wa nagareru hoshi no te ni dakare

ano hoshi ya kimi no namae wa shiranai kedo
sono kagayaki wa dokokara mo yoku mieru

namida wo tomeru nomo
ume wo miru no mo
sore wa dareka jyanai kimi jyanakya dekinainda

yozora ni egakareta
hoshi wo tsunagu monogatari sono mune kogareru gensou
wasurewa shinaidarou
mawari michi ni saiteta hana naita ato no kizuatomo
kakae ta mama aruite yukeba ii



♦ Tradução 


Certamente vamos esquecer , quando  a dor em nossos ombros
 for abraçada pelas mãos de uma estrela cadente

Os dias se repetem , como um ciclo sem fim
Tudo recomeçará  com um suspiro
Encare  à direita e depois à esqueda
Talvez seja o caminho mais longo, mas tudo bem
Certamente a razão pela qual o vento sopra , é para que você não possa escutar
O barulho estridente à deriva entre os edifícios

A história traçada no céu noturno para unir as estrelas
É a ilusão que o seu coração deseja
Certamente vamos esquecer , quando  a dor em nossos ombros
 for abraçada pelas mãos de uma estrela cadente

O brilho que nossos dedos traçaram no dia em que  razões não foram  necessárias
Se isso ainda puder nos fazer  esquecer até mesmo o sono, já é o bastante
Certamente a razão pela qual a chuva ainda cai, é que ninguém vai notar
Suas lágrimas caindo conforme você morde os lábios

A história traçada no céu noturno para unir as estrelas
É a ilusão que o seu coração deseja
Certamente vamos esquecer , quando  a dor em nossos ombros
for abraçada pelas mãos de uma estrela cadente

Eu não conheço aquela estrela ou seu nome ,
Mas eu posso  vê-lá claramente brilhar daqui
O único para parar as lágrimas , a sonhar e fazer  um sonho torna-se  realidade
Não poder ser outra pessoa – Tem que ser você

A história traçada no céu noturno para unir as estrelas
É a ilusão que o seu coração deseja
Certamente não esqueceremos as flores que floresceram ao longo deste desvio
Basta abraçar as marcas de lágrimas e as cicatrizes, e continuar seguir em frente

Forbidden Lover - L' Arc~en~Ciel


Forbidden Lover - Amante Proibido

♦ Letra

Aa kogoeru kurai umi e
Nagasarete yuku rekishi no nami ni nomare
Yagate maku wa agari
Hakanai yume wo tsurete arasoi ni hi wo tsukeru
Itsu no hi ni miushinatta kokoro wa kurikaesu wasuresarareta tsumi wo
Ayamachi wo sodate sono kegareta ai de gareki ni kizuku rakuen
Forbidden lover..... awai kioku
Tsuyoku daitemo kasanariaenu shikisai
Iki wo hisome chikau
Amai koi no hate wa yokisenu toki no itazura
Moeagaru honoo ni torikakomare kuzureyuku fune ni inochi tsukamare
Obieta hitomi wa ten wo aoide sakebu kami no na wo
Sora takaku maiagare kono kokoro uzumaita warui yume yori takaku
Tokihanatsu anata e no kono omoi tooichi e kagayaki wo hanatte
Aratanaru kuni ni yagate kuru hi ni mo
Onaji michi wo mata tooku darou ka
Forbidden lover.....

♦ Tradução


Ah,arrastado  pelas ondas
Que continuam flutuando para o mar congelado e obscuro
Finalmente as cortinas se abrem
E junto com um sonho em vão
Eu jogo fogo na discórdia

O coração que um dia eu perdi de vista
Crimes de pais já esquecidos e pecados,
O paraíso construído sobre borracha
Com aquele amor impuro

Amante proibido ... mesmo se você agarrar firmemente
As memórias passageiras , suas cores não combinam
Jure, prendendo  sua respiração
O fim de um doce romance é o truque imprevisível do tempo

Dentro de uma embarcação que se parte
Rodeado por chamas crescentes
Olhos aterrorizados olham para o céu
E gritam o nome de Deus

Suba aos céus, este meu coração
Mais alto do que os turbilhões de sonhos ruins
Estes sentimentos por você,  dos quais agora sou livre
Espalham luz em uma terra distante
Num dia que virá a um novo mundo
Me pergunto se nossos caminhos irão se cruzar novamente?

Ah..Amante proibido ...

[VERSÃO] Card Captor Sakura - Você junto à mim (1° Abertura)




♦ Letra 
 
Eu só quero e espero
Ter pra sempre você junto a mim
Não me atrevo, tenho medo
De dizer que te amo, que te quero assim

Por quê? Por quê? Por quê? Por quê?
Quero viver contigo a vida inteira
Te darei meu amor
Com você eu quero voar

Nos seus braços quero viver para sempre
Só te dando o meu carinho
Para nós pode até parar o tempo
Junto estarei, não te deixarei
Te amo te amo te amo, amor...
Quero o teu calor!

[VERSÃO] Bucky - "Sem olhar para trás" -1° Encerramento

Desde pequena essa versão é meio chiclete , sabe.. adorava assistir Bucky e canta-lá. ♥
Bons tempos ! Versão do encerramento original "Last Tears"





♦Letra

Já não sei se vou
Ser a mesma depois
Que abraçar você
Me sinto envergonhada diante do seu carinho

Você olha pra mim, eu olho só pra você
As rosas do jardim também já sabem
Eu me calo e caio um longo tempo
Só quero provar seu amor

Não vou olhar pra trás,
Esse amor que eu sinto não vai acabar,
Não vai!
Não vou olhar pra trás,
O que eu sinto por você é bom de mais,
Não vou!
Não vou olhar pra trás,
esse amor que eu sinto não vai acabar,
Não vai!
Não vou olhar pra trás,
o que eu sinto por você é bom de mais.

[VERSÃO] Bucky -Abertura (Sem título oficial)

Essa é a versão brasileira de Bucky.
"Dare Mo Shiranai Chizu De " é o nome da abertura original no japão.





♦Letra
 
Eu fico perguntando, até onde eu posso chegar
Os desafios que no caminho eu irei encontrar
Pra enfrentar vida, nunca pensei que fosse assim
Mas não importa, não há barreiras, vou até o fim
O plano misterioso
Agarro o sonho e vou, eu vou procurar
Sigo em frente ao meu destino não importa o lugar
Coragem eu terei e nada pode me deter
Eu vou sem medo de nada
E eu enfrentarei e derrotarei
Todo aquele que for mal
Não descansarei
Coragem eu terei e nada pode me deter
Eu vou sem medo de nada
E eu enfrentarei.

8 de setembro de 2011

J-Pop

Encontre aqui nossa lista de letras de bandas de J-Rock já traduzidas no blog!



♦ DBSK
   ♦ Why did I Fall in Love with You

7 de setembro de 2011

Shutting From the Sky – L'Arc~ en~ Ciel




 Shutting from the sky - Preso pelo Céu
♦Letra

Fusaida me o terasareru
kigi kara sasu komorebi
ude o hiki michibiku no wa dare?
kodami tsuzuketa hirogaru sekai ni tsure dasare
me o ubawareru

Odayaka na emi ni tsutsumare
kuraku shizuni konda iro wa
subete nuri kaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete

Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
michibiku shiroi te ga moo...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
mienai yoo na ki ga shite

Hajimete toki o omou
kako ni modorenai no o...
utsuri kawaru sekai o...
hayakute mo koko ijiyoi nagare o
watashi wa kanjiru

Subete nuri kaerarete yuku
kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
kage ga hikari ni kesarete

Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
odayaka na koe ga moo...
Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
kikoenai yoo na ki ga shite

(Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia)
hajimete toki o omou
kako ni modorenai no o...
utsuri kawaru sekai o...
hayakute mo koko ijiyoi nagare o
watashi wa kanjiru

Shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia

♦Tradução

Meus olhos  fechados são iluminados
Pela  luz solar  que se infiltra através das árvores
Quem é  esse ,  que  pega meu braço e me conduz ?
Levando-me para o amplo mundo que tinha me negado...
Minha visão alcança o distante

Envolvido por aquele sorriso suave
A escuridão afunda todas as cores pintadas acima...
O passado se desfaz, as sombras que se juntaram profundamente em meu coração
São apagadas pela luz...

Preso pelo  céu, eu caí
Em claustrofobia
Sua pálida, mão me guiando...
Preso pelo céu , eu caí
Em claustrofobia
Sinto como se há muito eu já não a pudesse ouvir...
Pela primeira vez eu pensei...
... Eu não posso voltar ao passado
... O mundo mudou
Embora passe depressa,
Eu sinto esta corrente agradável

A morte longe das nuvens...
A primeira fragrância das árvores...
A mudança de estações...
... São as coisas que você está vendo sobre mim

Preso pelo céu, eu caí
Em claustrofobia
Sua pálida, mão me guiando...
Preso pelo céu, eu caí
Em claustrofobia
Sinto como se ha muito eu já não a pudesse ouvir...

Preso pelo  céu, eu caí
Em claustrofobia
Sua pálida, mão me guiando...
Sinto como se há muito eu já não a pudesse ouvir..
Preso pelo céu , eu caí
Em claustrofobia .

DBSK - Why Did I Fall In Love With You

Pessoalmente,eu acho essa música muito fofa ;-;♥

  

Why Did I Fall In Love With You - Por que eu me apaixonei por você

♦Letra

Doushite kimi wo suki ni natte shimattan darou?
Donna ni toki ga nagaretemo kimi wa zutto
Koko ni iru to, omotteta no ni
Demo kimi ga eranda no wa chigau michi
Doushite kimi ni nani mo tsutaerarenakattan darou?
Mainichi maiban tsunotteku omoi
Afuredasu kotoba, wakatteta no ni (mou todokanai)

Hajimete deatta, sono hi kara
Kimi wo shitteita ki ga shitan da
Amari ni shizen ni tokende shimatta futari

Doko e iku no ni mo issho de
Kimi ga iru koto ga touzen de
Bokura wa futari de otona ni natte kita
Demo kimi ga eranda no wa chigau michi

Doushite kimi wo suki ni natte shimattan darou?
Donna ni toki ga nagaretemo kimi wa zutto
Koko ni iru to, omotteta no ni (mou kanawanai)

Tokubetsu na imi wo motsu kyou wo
Shiawase kao de tatsu kyou wo
Kirei na sugata de kami sama ni chikatteru, kimi wo

Boku ja nai hito no tonari de
Shukufuku sareteru sugata wo
Boku wa dou yatte miokureba ii no darou?

Mou doushite kimi wo suki ni natte shimattan darou?
Ano koro mo, bokura no koto, mou moderenai (kangaeta) modorenai (kangaeta)

Doushite kimi no te wo tsukami ubaenakattan darou?
Donna ni toki ga nagaretemo kimi wa zutto
Boku no yoko ni, iru hazu datta (sono mama nii)

Sore demo kimi ga boku no soba nara to itte mo
Eien ni kimi ga shiawase de iru koto
Tada negatteru
Tatoe sore ga donna ni sabishikutemo (tsurakutemo)

♦Tradução

Por que eu me apaixonei por você ?
Não importa quanto tempo passe
Eu pensei que você estaria aqui

Mas você escolheu um caminho diferente

Por que eu não pude transmitir à você ?
Todo dia, toda noite, os pensamentos cresciam
As palavras começavam a fluir

Mas elas não chegaram a você

Desde o dia em que te conheci
Eu senti  como se  te conhecesse
Nós nos unimos tão naturalmente

Juntos , em qualquer lugar que fossemos
Necessitar de você é uma coisa natural
Nós dois nos tornamos adultos juntos

Mas você escolheu um caminho diferente

Por que eu me apaixonei por você ?
Não importa quanto tempo passe
Eu pensei que você estaria aqui

Mas você não vai voltar
Hoje , vai sempre ter um significado especial
Hoje, a felicidade  estará em nosso rostos
Você desobedece Deus com sua bela figura

Eu não sou o único a ser abençoado ao seu lado
Eu presumo que devo dizer Adeus ?

E por que eu me apaixonei por você ?
Nós não podemos voltar  a ser  como  éramos  (Pense nisso )
Não podemos voltar ( Pense nisso )

Por que eu não pedi a sua mão ?
Não importar quanto tempo passe
Você deveria  estar ao meu lado para sempre ( Mas isso não tornou-se realidade )

Mas você ainda está se distanciando de mim
Eu ainda desejo sua eterna felicidade

Não importa o quão solitário (não importa o quão doloroso)

6 de setembro de 2011

Chijou - the GazettE

Atendendo a pedidos, posto a tradução da terceira música do single REMEMBER THE URGE, do GazettE.
Essa tradução eu fiz originalmente para o fansite da banda, Marble-Hell.



Chijou - Paixão Cega

♦Letra

ja ha hana o name ansoku nejikomu
toiki no kazu mo wasurenaide ne?

sorasa nu sono me kyouki hawasete warau
aisuru ga yue tada sore dake no koto

I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging

nando hada kasanete mo anata ga nijimu shoi
kono chijou ha fukaku mou modorenu

shimeagetate ga toiki de nure teru
wazuka ni kanjita myaku o kazoe wasure

kami o naderu you na sabita kaori ga
yuuetsu kan to motsureru

nando hada kasanete mo anata ga nijimu shoi
shinku chirashi kuruwasete

chijou no hate ni kaita ' futari ' ha sou?
kodoku ja nai to waraikaketeru you de

kokoro odoru

♦Tradução

A cobra lambe a flor, se introduzindo na calmaria
Não esqueça a quantidade de nossos suspiros, certo?

Esses olhos que não se afastam, se arrastanto e rindo em loucura
Te amar é a razão para que o resto não seja nada além disso.

Quero te monopolizar
O centro da inveja
Quero te monopolizar
Sem nunca mudar

Não importa quantas vezes colocamos nossos corpos um no outro
A paixão cega é muito profunda, não podemos mais voltar

Suas mãos tensas ficam molhadas com os suspiros
Eu esqueço de contar o pulso que senti fracamente.

Como se gentilmente afagasse seus cabelos, um odor entorpecido
Se mistura com uma sensação de superioridade

Não importa quantas vezes colocamos nossos corpos um no outro,
essa é a razão pela qual você fica distorcida
O profundo vermelho se espalha e me deixa louco

O 'dois' que está escrito no fim dessa paixão cega
Parece dizer 'sim, de fato... isso não é solidão', com um sorriso maldoso

Meu coração está acelerado

5 de setembro de 2011

Core Pride - UVERworld - Ao no Exorcist

Confiram a tradução da primeira abertura do famoso anime Ao no Exorcist, Core Pride, da ótima banda UVERworld! Você com certeza ainda verão muitas músicas deles por aqui.



Core Pride - Centro do Orgulho

♦Letra

sei ouke sorezore ga jinsei o ouka
nou no BLACK BOX o shiru sore wa kou ka
you wa LIMIT LINE o subete ryouga
saa ikou ka fumidasu sore wa kyou da

yappa hibi wa ikasen kou
sotsunaku konashitecha NO NO
STOP nagare o mikiwamena
mazu mono tomo sezu ikou ze HERE WE GO

todokanu mono ya kagiri aru mono ni
atsuku naru mune o osaetsukeru no wa
rikai mo sezu osaetsuke you to shite kita
kirai de yurusenakatta ano otonatachi to onaji jan ka yo

doushita tte kanawanai esoragoto darou ga
mune o moyasu hi wa dare ni mo keseya shinai
sora kara furu kuroi ame ga kono mi nurashi furiyamanaku tomo
mada kesase wa shinai kono mune no hi sore ga PRIDE

yohou toori ni furidashita ame
yosou ijou ni nakama wa atsumatta
otagai no hibi ya shourai no hanashi de
atsuku natte naguriai ni natta

juugo no koro mo fuan kara nogareru you ni
onaji you na koto de naguriatta koto
omoidashite omae ga waraidasu kara
kawattenai natte ore mo fukidashita n da

sou yatte iji hatte funbatte ikitenakucha
jikan no nagare sae mo kowaku naru
hontou ni naguru beki aite wa sonna jibun darou
tada ima wa maketakunai jibun ni makenai PRIDE

STOP nagare o mikiwamena
mazu mono tomo sezu ikou ze HERE WE GO
STOP nagare wo mikiwamena
mazu mono tomo sezu ikou ze HERE WE GO

doushita tte yappa hitori no yoru wa
jibun no koto sae mo wakaranaku naru
sonna ore to wakariaou to shitekureru
kimi ga iru nara motto tsuyoku nareru

mou dounatta tte ii kakkou warukutatte ii
shinimono gurui de mirai o kaete yaru
doushita tte kaerenai unmei da to iwarete mo
mada ore wa kawareru jibun de kaete miseru

kore ga sou PRIDE sorezore no basho de

mada mada kieru na kokoro no hi o
mada wasuretakunai mune no atsusa o
mada mada kieru na kokoro no hi o
mada mada ikeru zo ikeru zo

oh BABY MY PRIDE

♦ Tradução

Nascido no mundo, cada um aproveitando sua própria vida, descobrindo a caixa preta em sua mente... isso é felicidade?
A coisa mais importante é ultrapassar seus limites.
Vamos? Dê um passo, e se desfaça de si mesmo hoje!

Mas o que deveríamos fazer com nossos dias? Tentando viver sem falhas é um grande não, não.
Pare! Observe com atenção o andar do mundo! Ignore tudo o mais e lá vamos nós!

Se eu tento reprimir meu coração, que está queimando sobre as coisas que são inatingíveis ou forçadas, como posso ser diferente daqueles adultos, que eu desprezo e nunca irei perdoar por suas constantes tentativas de me prender cegamente sem nem entender o porquê?

Não importa o que eu faça provavelmente sempre será um sonho fácil que nunca irá se realizar,
Mas o fogo queimando em meu coração não pode ser apagado por ninguém.
Mesmo se a chuva negra que cai dos céus me encharcar completamente e não parar,
Eu nunca irei permitir que o fogo em meu coração seja extinto. Esse é meu ‘orgulho’ .

Começou a chover muito, como previsto. Muito mais amigos do que eu previa se reuniram.
Enquanto falávamos de nossos dias e futuros, nos empolgamos e começamos um briga.

Pensando em como costumavamos brigar do mesmo modo quando tínhamos 15 anos, como um meio de liberar nossas ansiedades e preocupações, você riu e disse “Você não mudou nada...”
Então eu acabei caindo na gargalhada também.

Se nós não defendermos nossos territórios teimosamente desse jeito, mesmo o fluxo do tempo se torna uma coisa assustadora.
O único verdadeiro oponente em quem eu deveria bater é meu eu orgulhoso.
Mas ainda assim, eu não quero perder agora. Eu tenho ‘orgulho’ de não me deixar levar.

Pare! Observe com atenção o andar do mundo! Ignore tudo o mais e lá vamos nós!
Pare! Observe com atenção o andar do mundo! Ignore tudo o mais e lá vamos nós!

Não importa o que eu faça, quando estou sozinho à noite, eu me torno incapaz até mesmo de me entender.
Quando você está comigo, e tentamos entender um ao outro, então serei capaz de me tornar mais forte.

Eu não me importo com o modo como as coisas terminam, e eu não me importo de não parecer legal.
Eu irei tentar desesperadamente mudar meu futuro.
Mesmo se me disserem que meu destino é imutável, não importando o que eu faça,
Eu mesmo ainda posso mudar, e irei provar pra você que eu posso me mudar.

Isso é, isso mesmo, “orgulho”, cada um no seu lugar…

Não pereça ainda, fogo em meu coração.
Eu ainda não quero esquecer, o calor em meu peito.
Não pereça ainda, fogo em meu coração.
Eu ainda posso continuar, então aqui vou eu!

Oh Baby, meu orgulho!

Modern Strange Cowboy - Granrodeo - Needless

Confiram a tradução da abertura do anime Needless, Modern Strange Cowboy, da dupla Granrodeo.



Modern Strange Cowboy - Estranho Cowboy Moderno

♦Letra

Modern Strange Cowboy!

seeno de tobidashite seidaku awase nomu
sabitsuku hate no MOMENTAMU
sumashi kao no MUUBII SUTAA kirabiyakana ROKKU SUTAA
fuki tonde douretsu
We're modern strange cowboy

Are you ready to the action?
me no mae ni kabe wa naize
Do you have any functions?
gourei Back to the fire

hitsuzetsu ni tsukushi gatai
Insanity
ishi mushi dekinai
ha ni kinu kisenaide

sanjuu kyuu do no taion daite
ima o ikinuke yo Cowboy
aratani saita hana o chirasanai youni
ikinuke yo Cowboy
ima kakenukero Cowboy

acchumani kuchihatete boseki no you yoyaku
nagai you de mijikai my turn
kawari mono no ROMANSAA komori gachi na MISUTAA
kono tabi wa jouzetsu
We're modern strange cowboy

Are you ready to the action?
naiteru HIMA nankanaize
How do you have any function?
kourei Get! light your fire

kansei wa sudeni ratai
Impaction
koshitantan for life
ninoashi fuma naide

nanchuu koudou taion agete
ima o ikinuke yo Cowboy
tashikani kiita kokoro no koe wa rollin'
ikinuke yo Cowboy
ima nori konase Cowboy

hoshi no kazu no kidoairaku o itsuka sora ni hanateba
tamashii dake wa zenbu o shitte rundarou
noru ka soru kamo

sanjuu kyuu do no taion daite
ima o ikinuke yo Cowboy
aratani saita hana o chirasanai youni
ikinuke yo Cowboy

My name is modern strange cowboy

♦Tradução

Estranho Cowboy Moderno!

Pronto, vai, voe! Abra sua mente
Até que o auge acabe!
Uma cara séria, como um Astro de filmes, uma incrível Estrela do Rock.
Acaba com a concorrência!
Nós somos estranhos cowboys modernos

Você está pronto para a ação?
Não há obstáculos em sua frente!
Você tem alguma função?
Eu te ordeno voltar ao fogo

Está além de descrições, é a insanidade
Não posso ignorar meu desejo próprio,
não posso diminuir os problemas

Abrace seu corpo de 39 graus,
continue vivendo, cowboy!
Viva para não murchar sua flor recém desabrochada!
Continue vivendo, cowboy!
Corra através do presente, cowboy!


Num segundo, a reserva em meu túmulo deteriorado,
é longa e ainda curta… mas é minha vez.
Uma estranha pessoa romantica, um Senhor que tende a se confinar…
Dessa vez é o momento de ser extrovertido
Nós somos estranhos cowboys modernos.

Você está pronto para a ação?
Não há tempo pra ficar chorando!
Você tem alguma função?
Busca personalizada! Acenda seu fogo.

Minha sensibilidade logo sera exposta,
Impactos,
Estou em alerta por toda a vida
Não falarei com hesitação!

Cruze as palavras com suas ações e eleve sua temperatura corporal,
Continue vivendo, cowboy
Com certeza a voz de meu coração que ouvi estava rolando
Continue vivendo, cowboy
Monte, cowboy

Se eu liberar minhas emoções até as estrelas infinitas,
Minha alma conseguirá entender tudo, certo?
Pode até crescer ou mudar!

Abrace seu corpo de 39 graus,
continue vivendo, cowboy!
Viva para não murchar sua flor recém desabrochada!
Continue vivendo, cowboy!

Meu nome é estranho cowboy moderno.

1 de setembro de 2011

Orpheus - Miyano Mamoru - Uta no Prince-sama ~Maji Love 1000%~

Vejam abaixo a tradução da abertura do anime Uta no Prince-sama ~Maji Love 1000%~, cantada pelo dublador Miyano Mamoru, que faz a voz de Ichinose Tokiya no anime.



Orpheus - Orfeu [Leia AQUI a história mitológica de Orfeu]

♦ Letra

kono mune ni kizamareta FIRST IMPACT FAST SOUL BEAT
seijaku ni yureru machi ANJU no uta wa doko e
samayotta meiro no hate JUST FEELING JUST MISSING
ima kimi wa nani o negau

SING YOUR SONG hanaretete mo wakaru yo
HEAR MY WIND tsunagatte iru sora wa hitotsu

kagiri nai BRAND-NEW SKY bokura wa
hitori ja nai kara
haruka na kimi no RABU SONGU habataite
shinjiyou SHINY DAYS futari no
zettai teki na ai no HEART CHAIN

WE'LL HAVE AN INNOCENT DREAM FEEL ME TOUCH ME
kono kodou ga mirai dakara

sou yoake o matsu sekai e
hibike ORPHEUS HEART

sore ga tsumi da to shite mo BELIEVE MY PAIN BELIEVE YOUR VOICE
kamawazu dakiyosetai kakusareta namida goto
kamisama wa kimagure sa SHAKIN MINDS SHAKIN LOVE
nani o tamesou to shite iru

SING MY SONG kono omoi wa kienai
NO MORE CRY tagiru you na ima o kogase

tatoe hora CLOUDY SKY nijinde
kokoro ga naite mo
taiyou no you na ai de hikarasete
yasashisa de shimai konda kizuato
isso KISU de fusagasete

WE'LL MAKE THE FUTURE'S WORLD FEEL ME TOUCH ME
todoKIMASU KA kiKOEMASU KA

SING OUR SONG sono namida o koete
MAKE YOUR WING futari dake no sora o mezase

kagiri nai BRAND-NEW SKY bokura wa
hitori ja nai kara
haruka na kimi no RABU SONGU habataite
shinjiyou SHINY DAYS futari no
zettai teki na ai no HEART CHAIN

WE'LL HAVE AN INNOCENT DREAM FEEL ME TOUCH ME
kono kodou ga mirai dakara

sou yoake o matsu sekai e
hibike ORPHEUS HEART

♦ Tradução

Foi gravado em meu peito o primeiro impacto, uma batida de alma rápida.
Enquanto as ruas oscilam em quietude, onde vai a música dos anjos?
No fim da estrada em que vago, estou apenas sentindo, apenas sentindo falta.
Agora mesmo, o que você está desejando?

Cante sua música. Mesmo quando estivermos separados podemos entender.
Ouça minha mente. Há apenas um céu que nos conecta.

O novo céu não tem limites.
Porque não estamos sós,
Sua canção de amor, apesar de estar tão longe, baterá suas asas.
Vamos acreditar me nosso dias brilhantes.
É nossa absoluta “Corrente de um coração apaixonado”.

Nós teremos um sonho inocente. Sinta-me, toque-me.
Minha batida de coração é o futuro.

Sim, no mundo que está esperando pelo amanhecer… ressoe, coração de Orpheus!

Mesmo que isso seja um pecado. Acredite em minha dor. Acredite em sua voz.
Eu não me importo; Eu ainda quero envolver suas lágrimas escondidas.
O Deus é bastante inconstante. Mentes agitadas, amor agitado.
O que você está tentando experimentar?

Cante minha música. Meus pensamentos não irão desaparecer.
Não chore mais. Queime o efervescente momento atual.

Se, por exemplo, o céu nublado se tornar cheio d’água,
E seu coração estiver chorando também,
Então com um amor como o sol, deixe-me iluminar tudo.
Sua cicatriz, já cheia de ternura, por favor, deixe-me cura-la com um beijo.

Nós faremos o mundo do future. Sinta-me, toque-me.
Está te alcançando? Você pode ouvir?

Cante nossa música. Supere suas lágrimas,
Faça delas suas asas e vise nosso céu.

O novo céu não tem limites.
Porque não estamos sós,
Sua canção de amor, apesar de estar tão longe, baterá suas asas.
Vamos acreditar me nosso dias brilhantes.
É nossa absoluta “Corrente de um coração apaixonado”.

Nós teremos um sonho inocente. Sinta-me, toque-me.
Minha batida de coração é o futuro.

Sim, para aquele mundo que está esperando pelo amanhecer...
Ressoe, coração de Orfeu!

Golden Time Lover - Sukima Switch - Full Metal Alchemist Brotherhood

Tradução de uma das aberturas do anime Full Metal Alchemist Brotherhood, Golden Time Lover do Sukima Switch.



Golden Time Lover - Amante do Momento dourado

♦Letra

shuuchuu dekitenai na mada karada ga mayotte irunda
furuiteitan ja KONTOROORU shitatte BURErun da
taiyou mo TSUKI mo nanmo kanzen ni kocchi muite inai ga
yaru shika nainda iikikaseru you ni sou tsubuyaita

joukyou wa warui ga tada nigedasun ja konjou nai naa
tenbou wa nai ga dokyou de KURIA suru shika nai ya
shoudou wa osaeta mama TAAGETTO to no kankaku sagure
hitsuyou na mon wa katsu PURAIDO
ajiwau no wa shouri no bishu ka sore tomo haiboku no kujuu ka
sou subete wa futatsu ni hitotsu ayatsuritai unmei no ito

zekkou no GOORUDEN TAIMU kono te de tsukame
konshin no POOKAA FEISU KIMEte shikakeru yo
IRYUUJON no sekai e hikizuri konde

saigen nai PURESSHAA GEEMU SURURI to nukete
eikou no BOODAA RAIN tobikoeru tame ni
HAU MENII dore kurai no daishou ga iru
tebanashitakunai mon wa dore

RON yori SHOUKO nanda you wa kekka o dashita mon ga shousha da
chinmoku wa kin da kuchi ga sugireba BARErun da
kankaku o togisumashite shinchou ni nagare o yomikire
genjou no shouritsu nan PAASENTO
kachiwaru no wa kenjitsu na GEEMU SENSU hisomu kageboushi wa akuma ka
otoko naraba isagiyoku chitte yaru kurai no kakugo de idome

gyakkyou no KURAPPU YUA HANZU furuitatasete
zanshin na FAITINGU SUTAIRU GIRIGIRI o semero
ATENSHON abunaize genkai koete

saikou no FEARII TEIRU rekishi ni kizame
kanshou no shunkan o misetsukeru tame ni
AA YUU REDI kugumotta mayoi nado sute
BABERU no kaidan o agare

megami no you ni emi o ukaberu
kimi no miryoku ni tori tsukarete
sasowareru mama ochite yuku

kokoro ni sumitsuita yokubou fukureagaru hatenaki yume
dare mo boku o tomerarenai

zekkou no GOORUDEN TAIMU kono te de tsukame
konshin no POOKAA FEISU KIMEte shikakeru yo
IRYUUJON no sekai e hikizurikonde

saigen nai PURESSHAA GEEMU SURURI to nukete
eikou no BOODAA RAIN tobikoeru tame ni
HAU MENII dore kurai no daishou ga iru

gyakkyou no KURAPPU YUA HANZU furuitatasete
zanshin na FAITINGU SUTAIRU GIRIGIRI o semero
ATENSHON abunaize genkai koete

saikou no FEARII TEIRU rekishi ni kizame
kyougaku no daigyakuten karei ni kimeru yo
DUU YUU NOU unmei wa ubaitoru mono

BABERU no choujou ni sasu hi no hikari o abiro

♦Tradução

Não consigo me focar. Meu corpo ainda está confuse sobre o que fazer.
Estou tremendo. Não consigo parar mesmo se tento me controlar
Apesar de nem o sol nem a lua estarem ao meu lado,
“Não tenho escolha a não ser tentar”, essas foram as palavras que murmurei pra mim mesmo.

As possibilidades não estão ao meu lado, mas fugir seria covardia.
Mesmo se eu não puder ver o futuro, apenas terei que ganhá-lo com coragem.
Preciso manter distância do alvo enquanto me seguro.
Tudo que é preciso para a vitória é o orgulho para vencer.
Nós iremos comemorar com o vinho da vitória ou vamos acabar beijando os pés deles em derrota? Há dois tipos de final em tudo. Eu quero controlar o destino.

Um brilhante MOMENTO DOURADO, vou pegá-lo com estas mãos
Uma POKER FACE forçada e estou pronto para começar
Carregue-me para aquele mundo de ILUSÕES.

Um JOGO DE PRESSÃO sem limites, eu apenas me livro dele
para pular sobre aquela LINHA LIMITE halógena
QUANTOS? Qual o preço que preciso pagar?
O que você prefere não sacrificar?

Provas são mais fortes do que argumentos, e basicamente você ganha se produzir resultados.
O silêncio é proibido e tudo sera revelado com o tempo
Afiando meus sentidos, e lendo o fluxo detalhadamente
É um SENSO DE JOGO para decifrar a porcentagem de minhas chances pra ganhar
Aquela sombra é o demônio?
Se é um homem, então haja como um e encare sua derrota com elegância. P

BATA PALMAS nas adversidades, faça o chão tremer
Um novíssimo ESTILO DE LUTA, mire no que for menos possível
ATENÇÃO é perigoso, ultrapasse todos os limites.

um incrível CONTO DE FADAS, grave-o na história
para que possa mostrar a vitória perfeita
VOCÊ ESTÁ PRONTO? Jogue fora aquelas dúvidas obscuras
Suba aquelas escadas de babel.

Um sorriso como de uma deusa
Estou possuído por seu chamer
Você me convida a ir mais fundo enquanto caio

Uma ambição que tomou conta de meu coração, e um sonho que não pára de crescer
Ninguém pode me parar.

Um brilhante MOMENTO DOURADO, vou pegá-lo com estas mãos
Uma POKER FACE forçada e estou pronto para começar
Carregue-me para aquele mundo de ILUSÕES.

Um JOGO DE PRESSÃO sem limites, eu apenas me livro dele
para pular sobre aquela LINHA LIMITE halógena
QUANTOS? Qual o preço que preciso pagar?

BATA PALMAS nas adversidades, faça o chão tremer
Um novíssimo ESTILO DE LUTA, mire no que for menos possível
ATENÇÃO é perigoso, ultrapasse todos os limites.

um incrível CONTO DE FADAS, grave-o na história
Uma espantosa reviravolta, torna uma vitória que vale a pena
VOCÊ SABE? O destino foi feito para ser burlado

Se aqueça na glória da luz do sol no topo da torre de Babel.

スパイシーミルク (Spicy Milk) - Dog in the Pwo



 Spicy Milk - Leite Apimentando

 ♦Letra

Baby baby baby   amaku tokasou   igaiga shita
mainichi no kazu dake   kakuzatou de tokasou   ii kanji
konya wa itsumo yori   kageki ni ajitsukete
mama ni wa naisho de   omase na kimi to   milk wo nomou

futari karamiattara   oborete miyou yo   umi no soko made   oyoide
mujuuryoku no door wo akete   kimi to boku wa   hitotsu ni narou
ai nante daibu aimai da yo   kono sai isso   mienai furi shite
kimochi ii koto   atarashii kimi wo   oshiete a.ge.ru

amai amai amai amaku   mou kimi ni   hamarisou
akai akai akai makka na   kono kubiwa tsukete
toroke torokete   afurete   hora   urunda hitomi wa bishonure
amai amai milk wo   gokkun shite yo
aitai aenai sentimental baby   boku to kimi wa
sou daitai   daitei   sentimental junkie   kurushikute
nigakute   nomihosenai   mainichi ni iraira
kakuzatou   mittsu   omase na kimi to otona ni narou

Pink iro no heya no naka de   kimi to boku ni kabe nante kyou wa nakute
nureta bed no ue de maruku narou yo   hora   hitotsu ni narou
ai nante daibu aimai da yo   kono sai zutto   mienai furi shite
kimochi ii koto   otona no sekai wo   oshiete a.ge.ru

amai amai miruku ni   kimi   mou hamarisou
akai akai akai makka na   kono kubiwa   shimete
toroke torokete   nakunarisou   kawaita kokoro mo zubunure
amai amai milk no   oaji wa ikaga?

amai amai amai amaku   milk no naka tokeyou
akai akai akai makka na   umi no naka de
toro toro toro toro toroketa   bokura   kono mama hamarisou
amai amaku   afureta yo   spicy milk

 ♦Tradução


Baby baby baby     
Deixe  derreter suavemente ,fazendo cócegas em  sua garganta
Todos os dias , deixe derreter com alguns cubos de açúcar   
Parece bom
Hoje a noite   vamos  adoçar-lo mais do que o habitual
Vamos manter  isso em segredo de sua mamãe , criança precoce        
Vamos tomar leite

Quando nós dois estivermos interligados      
Vamos nos perder (afogar) nisso,    nadar até o fundo do oceano
Abra a porta  até a gravidade zero .  Você e eu   .  Dois se tonando um

Amor é uma coisa bastante  ambígua   
Ainda mais neste caso   
 Você  finge que não consegue ver
Eu vou te mostrar este novo você que se sente bem

Doce, doce, doce , tão doce        
Que eu estou ficando viciado em você
Vermelho , vermelho, vermelho   
Coloque esta profunda coleira vermelha em mim
derreter, derretendo, transbordando ao olhar
 Esses olhos nublados estão encharcados
Engula  todo , este doce, doce leite

Sinto saudade, mas não posso te encontrar    
Sentimental querida,   eu e você somos  em geral,  assim     
Sentimentalmente drogados  .    É tão difícil
“ É muito amargo ,  não posso beber tudo   “.  Todo  dia irritava
Com 3 cubos de açúcar  vamos transformar esta criança precoce em  adulta

Neste quarto colorido de rosa ,   hoje não haverá qualquer  tipo de parede entre nós
Nesta cama úmida  vamos nos enrolar     
  Vamos nos tornar um só

Amor é uma coisa bastante  ambígua   
Ainda mais neste caso   
 Você  finge que não consegue ver
Eu vou te mostrar este novo você que se sente bem

Doce, doce, doce , tão doce       
 Que eu estou ficando viciado em você
Vermelho , vermelho, vermelho   
Coloque esta profunda coleira vermelha em mim
Derretendo , derretendo     
Eu vou derreter  .  Fazer este coração seco pingar
Como é o gosto  desse doce, doce leite ?

Doce, doce, doce , tão doce      
 Vamos nos fundir nesse leite
Vermelho, vermelho,vermelho   
 Neste oceano vermelho
Nós vamos ficar viciados ,como agora
Doce , doce ,   transbordando   leite apimentando







29 de agosto de 2011

[VERSÃO] Fly ~O pequeno Guerreiro~ - abertura

Versão em português do anime Fly.
Essa versão da música não se parece em nada com a versão original, que se chama 'Yusha yo Isoge!!'.



♦Letra
Fly, Fly, Fly, quer a paz que o inimigo destrói
Fly, Fly, Fly, um pouco de mago e muito de herói

Voar por terras distantes
Ser um herói de verdade
Aprender a usar a magia
Em horas de dificuldade

Vovô sempre quis me ensinar
Um dia vou ter que aprender
Pra lutar contra as forças do mal
Tudo a gente tem que saber

Defender quem precisa de ajuda
A justiça em primeiro lugar
Pois todo herói de verdade
Pelo bem sempre tem que lutar

Fly, Fly, Fly, quer a paz que o inimigo destrói
Fly, Fly, Fly, um pouco de mago e muito de herói

Fly, Fly, Fly, quer a paz que o inimigo destrói
Fly, Fly, Fly, um pouco de mago e muito de herói

[VERSÃO] Beyblade - All Across the Nation

Versão em português de uma das músicas de batalha de Beyblade, a All Across the Nation, mais conhecida por aqui como 'O sucesso em todos os países...'


♦Letra
O Sucesso em todos os países
A Beyblade nos faz muito felizes
Então Let it Rip!
Meu grito é assim
Não há no mundo nada igual pra mim

Beyblade o show vai começar
Let it Rip já, Let it Rip já.
Beyblade veio pra ficar
Let it Rip já, Let it Rip já

Beyblade o show vai começar
Let it Rip já, Let it Rip já.
Beyblade veio pra ficar
Let it Rip já, Let it Rip já

[VERSÃO] Beyblade - É a Beyblade! (abertura)

Versão em português da versão americana da abertura de Beyblade.
A música original de abertura do anime se chama Fighting Spirits e não tem nada de parecido com as versões americana e brasileira.
Confiram a letra abaixo.



É a Beyblade

♦Letra
Vou te mostrar do que ela é capaz
E você vai ver que é veloz demais
Você vai pro chão
E então, levanta outra vez...
É beyblade!

Pra começar temos que girar
Qual que vai ganhar, vamos apostar
Vamos lá, tá no sangue!
Nossa gangue vai com tudo pra vencer!
É Beyblade!
Beyblade!

É beyblade!
Vai beyblade!
Beyblade!
Let it Rip!

Maji Love 1000% - ST☆RISH - Uta no Prince-Sama ~Maji Love 1000%~

Tradução da música final do anime Uta no Prince-sama ~Maji Love 1000%~, o mais novo anime de sucesso entre as garotas. Vejam abaixo a tradução, e o video completo.



Maji Love 1000%

♦Letra
 DOKI DOKI de kowaresou 1000%* LOVE HEY!!

Otoya: 10, Are you ready?
Masato: 9, Are you ready?
Natsuki: 8, Are you ready?
7,6
Tokiya: 5, Are you ready?
Ren: 4, Are you ready?
Shou: 2, Are you ready?
1
saa Let's song!
yume wo utaou (Let's shout!)
sora ni utaou (Let's go!)
hajikeru monogatari ni shichaimashou
mirai no chizu wo (Yes x2) kimi to egakou
kono REBORYUUSHON (We are)
ikimashou (ST☆RISH)
ai wo Change the star
Check it out!!

Otoya: GIRI GIRI na mune no kodou
Tokiya: Uh baby gouin ni naru koi no shoudou
Tokiya x Otoya: docchi wo erabu? PURINSESU
KURA KURA shichau kurai 1000% LOVE

Ren: naze ka?
Masato: kimi de
Ren: afureteru
Masato: kokoro
Ren: sawagu
Masato x Ren: fushigi na RAVE

Natsuki: mada minu seiza wo
Shou: futari de tsumuide
Natsuki: KISU yori
Shou: sugoi
Natsuki x Shou: uta de sekai wo tsukurou

saa Let's dance!!
yume wo odorou (Let's shout!)
sora ni odorou (Let's go!)
yarisugi na kurai ga ii sa
junbi wa OK?

ikkai kiri no (Yes x2)
SUPESHARU jinsei
kyoukasho ni wa (We are)
nottenai (ST☆RISH)
ai wo Change the star
Check it out!!

koyoi wa hora futari de 1000% LOVE

Tokiya: nana-iro no KONPASU ni
Otoya: Uh honey jibun dake no
Brand new melody
Tokiya x Otoya: mitsuketa yo "Rashisa" tte YATSU
dakara tsutaetainda 1000% LOVE

Masato: tsuyoku
Ren: hibiku
Masato: Knocking on the mind
Ren: Believe heart
Masato: soshite
Masato x Ren: tokihanatsu SING

Shou: otokogi zenkai
Natsuki: ORION koete
Shou: niji yori
Natsuki: kagayaku
Natsuki x Shou: hana wo sakasemashou

saa Let's PIISU!!
yume wo tobou yo (Let's shout!)
sora wo tobou yo (Let's go!)
nee saikou na jikan wo tabishimasenka?
hyakumankai no (Yes x2) shippai datte
kono RABU PASSHON (We are)
kujikenai (ST☆RISH)
ai de Change the star

imasugu ni kimi wo dakishimetai yo
datte kimi wo MAJI de mamoritai kara

saa Let's song!!
yume wo utaou (Let's shout!)
sora ni utaou (Let's go!)
hajikeru monogatari ni shichaimashou
mirai no chizu wo (Yes x2) kimi to egakou
kono REBORYUUSHON (We are)
ikimashou (ST☆RISH)
ai wo Change the star
Check it out!!

koyoi wa hora futari de 1000% LOVE

♦Tradução
Batendo tão forte como se fosse explodir 1000% AMOR, HEY!!

(10) Você está pronta?
(9) Você está pronta?
(8) Você está pronta?
(7, 6)
(5) Você está pronta?
(4) Você está pronta?
(3) Você está pronta?

(2, 1)

Agora, VAMOS CANTAR!!
Cantar um sonho (VAMOS GRITAR!)
Cante para o céu (VAMOS LÁ!)
Irrompendo, vou fazer disso uma história
Um mapa do futuro (SIM SIM) desenhado por você
Essa REVOLUÇÃO (NÓS SOMOS)
Vamos viver (ST☆RISH)
O amor irá MUDAR A ESTRELA
VEJAM!!

O ultimo minuto batendo em meu coração
Oh BABY...Se torna impulsos agressivos de amor.
Qual você escolhe? PRINCESA.
Me sinto tonto, 1000% AMOR

Me pergunto por que?
Com você
Estou transbordando.
Meu coração
Está vivo
Um DELÍRIO misterioso.

Contelações não encontradas
Girando ao nosso redor,
Mais incríveis
Do que um beijo
Vamos fazer um mundo com uma música!

Agora, VAMOS DANÇAR!!
Sonhos dançantes (VAMOS GRITAR!)
Dance no céu (VAMOS LÁ!)
Exagerar é bom o suficiente.
Está pronta, OK?

Uma vez (SIM SIM)
Vida especial
Não listada (NÓS SOMOS)
Num caderno (ST☆RISH)
O amor irá MUDAR A ESTRELA
VEJAM!!

Essa noite somos só você e eu, 1000% AMOR

A bússula multi-colorida
Oh, querida, vou fazê-la minha
UMA NOVÍSSIMA MELODIA
Eu encontrei a “qualidade” de um cara
Sendo assim quero te dizer, 1000% AMOR

Fortemente
Ressoa
ATINGINDO A MENTE
CORAÇÃO QUE CRÊ
Além do mais
Se solte, CANTE

Um espírito de cavaleiro a todo o vapor
Ultrapassando Orion
E um Arco-Íris
Brilhando
Flores desabrochando

Agora, VAMOS FAZER A PAZ!!
Voarei através desse sonho
Vou planar pelos céus
Hey, eu não viajo no melhor momento.
Mesmo para um (SIM SIM) milhão de falhas
Essa paixão de amor (NÓS SOMOS)
Audaciosa (ST☆RISH)
O amor irá MUDAR A ESTRELA

Eu quero te abraçar agora
Porque eu quero te proteger de verdade

Agora, VAMOS CANTAR!!
Cantar um sonho (VAMOS GRITAR!)
Cante para o céu (VAMOS LÁ!)
Irrompendo, vou fazer disso uma história
Um mapa do futuro (SIM SIM) desenhado por você
Essa REVOLUÇÃO (NÓS SOMOS)
Vamos viver (ST☆RISH)
O amor irá MUDAR A ESTRELA
VEJAM!!

Essa noite seremos só você e eu, 1000% AMOR

Again - Yui - Full Metal Alchemist Brotherhood

Vejam a seguir a tradução da música Again, da cantora japonesa Yui, que foi a primeira abertura do anime Full Metal Alchemist Brotherhood!



Again - Novamente

♦Letra
yume no tsuzuki
oikakete ita hazu na no ni
magarikunetta hosoi michi
hito ni tsumazuku

ano koro mitai ni tte
modoritai wake ja nai no
nakushite kita sora o
sagashiteru
wakatte kuremasu you ni
gisei ni natta you na
kanashii kao wa yamete yo

tsumi no saigo wa namida ja nai yo
zutto kurushiku seottekun da
deguchi mienai kanjou meiro ni
dare o matteru no

shiroi nooto ni tsuzutta you ni
motto sunao ni hakidashitai yo
nani kara
nogaretain da
genjitsu tte yatsu

kanaeru tame ni
ikiterun da tte
wasurechaisou na
yoru no mannaka
munan ni nante
yatterarenai kara
kaeru basho mo nai no

kono omoi o keshite shimau ni wa
mada jinsei nagai desho
natsukashiku naru
konna itami mo kangeijan

ayamaranakucha ikenai yo ne
ah gomen ne
umaku ienakute
shinpai kaketa mama datta ne

ano hi kakaeta zenbu
ashita kakaeru zenbu
junban tsuketari wa
shinai kara

wakatte kuremasu you ni
sotto me o tojitan da
mitakunai mono made
mien da mon

iranai uwasa ni chotto
hajimete kiku hatsugen docchi
ni kai attara tomodachi datte
uso wa yamete ne

akai haato ga iradatsu you ni
karada n naka moete irun da
honto wa
kitaishiten no
genjitsu tte yatsu

kanaeru tame ni
ikiterun da tte

sakebitaku naru yo
kikoete imasu ka
munan ni nante
yatterarenai kara
kaeru basho mo nai no

yasashisa ni wa itsumo kanshashiteru
dakara tsuyoku naritai
susumu tame ni
teki mo mikata mo kangeijan

dou yatte tsugi no doa
hirakerun dakke Kangaeteru
mou hikikaesenai
monogatari hajimatterun da

me o samase me o samase

kono omoi o keshite shimau ni wa
mada jinsei nagai desho
yarinokoshiteru koto
yarinaoshite mitai kara

mou ichido yukou
kanaeru tame ni
ikiterun da tte
sakebitaku naru yo
kikoete imasu ka

munan ni nante
yatterarenai kara
kaeru basho mo nai no

yasashisa ni wa itsumo kanshashiteru
dakara tsuyoku naritai
natsukashiku naru
konna itami mo kangeijan

♦Tradução
Apesar de estar perseguindo
A continuação de meu sonho
Numa estrada larga e tortuosa
Acabo tropeçando em outras pessoas

Não é que eu queira voltar
A como era antes
Estou procurando
Pelo céu que perdi
Espero que você me entenda
Pare de fazer essa cara triste
Como se tivesse sido sacrificado

Não há lágrimas no fim dos pecados
Eu as carreguei dolorosamente por todo esse tempo
No labirinto das emoções onde não há saída
Por quem estou esperando?

Como se tivesse escrito num caderno em branco
Quero me expressar mais sinceramente
Do que eu quero fugir?
... Algo conhecido como realidade?

Para que possa me satisfazer
Estou viva
Quando parece que me esqueci disso
No meio da noite
Porque não da para ser feito
Sã e salva
… Não há lugar para onde voltar, também

A vida ainda não é muito longa?
Para apagar esses pensamentos?
Eu dou boas-vindas a tamanha dor
Que se torna nostálgico

Devo me desculpar
Ah, me desculpe
Incapaz de expressar bem
Você estava preocupado, não?

Tudo que guardei antes
Tudo que guardarei amanhã
Porque não colocarei essas coisas em ordem.

Espero que você me entenda
Eu silenciosamente fechei meus olhos
Eu posso até ver,
As coisas que não quero ver.

Eu fico um pouco irritada, com rumores desnecessários
Como era o comentário original?
Se nos encontramos duas vezes, não somos amigos?
Então pare de mentir

Como se meu coração vermelho estivesse irritado
Está queimando dentro de meu corpo
A verdade é que
Estou ansiosa por
… Algo conhecido como realidade?

Para que eu possa me satisfazer
Estou viva
Sinto vontade de gritar, então
Você pode me ouvir?
Porque não dá para ser feito
Sã e salva
… Não há lugar para onde voltar, também

Sempre sou grata por gentileza
Então quero me tornar forte
Para poder seguir em frente
Dou boas-vindas a amigos e inimigos igualmente

Como você pode
Abrir a próxima porta? Você pensa nisso?
Eu não posso mais segurar
A história está começando

Abra seus olhos, abra seus olhos

A vida ainda não é muito longa
Para apagar esses pensamentos?
Tenho coisas a fazer
Porque quero tentar refazê-las

Vamos mais uma vez!
Para que eu possa me satisfazer
Estou viva
Sinto vontade de gritar, então
Você pode me ouvir?

Porque não dá para ser feito
Sã e salva
…Não há lugar para onde voltar, também.

Sempre sou grata por gentileza
Então quero me tornar forte
Eu dou boas-vindas a tamanha dor
Que se torna nostálgico

Versões em português

Aqui vocês poderão encontrar letras das versões feitas em português de animes, tokusatsus e super sentais que passaram na TV Brasileira!

★ Animes

♦ Beyblade
   ♦ É a Beyblade (abertura)
   ♦ O Sucesso em todos os países

♦ Bucky
  ♦1° abertura
  ♦ Sem olhar para trás

♦ Captain Tsubasa (Super Campeões)

♦ Card Captor Sakura
   ♦ Você junto a mim

♦ Corrector Yui

♦ Dragon Ball

♦ Dragon Ball GT

♦ Dragon Ball Z

♦ Digimon Frontier

♦ Digimon Tamers

♦ El Hazard

♦ Fly ~O Pequeno Guerreiro~
   ♦ Abertura

♦ Inuyasha

♦ Kaleido Star

♦ Magic Knight Rayearth (Guerreiras Mágicas de Rayearth)

♦ Medabots
   ♦ Abertura

♦ Mirmo Zibang

♦ Monster Rancher

♦ One Piece

♦ Patlabor

♦ Pokemon

♦ Sailor Moon

♦ Saint Seiya (Cavaleiros do Zodíaco)

♦ Saint Seiya: Lost Canvas

♦ Saint Seiya: Hades Meikai-hen

♦ Shaman King

♦ Shurato

♦ Slayers

♦ Super Doll Licca-chan

♦ Super Pig

♦ Tenchi Muyo

♦ Yu Yu Hakusho


★ Tokusatsu

♦ Black Kamen Rider

♦ Black Kamen Rider RX

♦ Kyoju Tokusou Jaspion

♦ Sekai Ninja Sen Jiraiya


★ Super Sentai

♦ Choushinsei Flashman

♦ Dengeki Sentai Changeman

26 de agosto de 2011

Parceiros


Vejam a seguir a lista dos parceiros do Point SAP!


Como fazer parceria conosco?


Basta trocarmos buttons de nosso blogs!

Aceitaremos parceria com os seguintes tipos de blogs/sites:
♦ Música Japonesa (seja anime e/ou jrock/pop)
♦ Rádios
♦ Cultura japonesa em geral

Caso se enquadre numa destas, envie para nós um button de seu blog/site no tamanho 88x35 para 'pointsap@rocketmail.com', com o assunto Parcerias.

Tendo nossa confirmação, basta escolher um de nosso próprios buttons encontrados AQUI e adicionar em seu blog!
Caso queira um tamanho diferente de button ou outro tipo de parceria, entre em contato conosco pelo mesmo e-mail.

Avisamos antecipadamente que não colocaremos players de rádios em nosso blog, porém faremos parceria com as mesmas sem nenhum problema.

Nossos Buttons


Caso queiram fazer parcerias conosco, vejam AQUI como. Nesta página vocês podem encontrar nossos buttons e banners para adicionarem em seus blogs/sites.

*em breve*

Equipe SAP


ϟ Patti
Co-Fundadora
Seu Som:  Escuto vários estilos de música, mas o coração pertence ao Rock e principalmente ao J-Rock .*--*
Seus Sites: the GazettE - Marble HellWailing Wall
Seu Contato: • E-mail :souza.patti@gmail.com• Twitter
Point SAP:
Pois é, mais um blog  meu povo ! *----* Espero que todos gostem do nosso trabalho e nos ajudem a crescer ! E também espero que "você venham sempre aqui ! " 8D *entenderam a piadinha ? SUHAHUSAHUSA*


♦ Mari
Co-Fundadora
Seu Som: Rock, muitas músicas de anime, e principalmente J-Rock ♥
Seus Sites: • J-Rock Brasil Street Teamthe GazettE - Marble HellPepakura Brasil
Seu Contato: • E-mail: lambertr.mariana@gmail.com • Twitter
Point SAP:
Começando mais um projeto relacionado a música e cultura japonesa, conto com vocês mais uma vez! Farei o possível para traduzir as letras de modo que todos consigam captar o sentimento de cada música! Yoroshiku!

Sobre o Blog



O Point SAP é um blog sem fins lucrativos, que visa disseminar traduções de músicas japonesas para melhor entendimento de seus apreciadores. Acreditamos que quando mais envolvida a pessoa está com a música, entendendo seu conteúdo juntamente com a melodia, melhor ela pode aproveitar o que está ouvindo.

Cada membro da equipe teve a idéia separadamente, e apenas ao discutirem o assunto perceberam que era algo que poderia dar certo. Sendo que a equipe já tinha inúmeras letras traduzidas aqui e ali.

Bastou então decidir um nome.
A idéia Point★SAP se refere ao botão que alguns controle remotos de TV possuem, em que pode-se alterar o idioma do filme assistido.

Contamos com vocês para pedirem cada vez mais traduções, e daremos nosso melhor para passar o sentimento contido em casa uma das canções!

J-Rock


Encontre aqui nossa lista de letras de bandas de J-Rock já traduzidas no blog!



♦ Abingdon Boys School
   ♦ Fre@k $how



♦ DOGinTheパラレルワールドオーケストラ
   ♦ Spicy Milk


♦ Galneryus
   ♦ Point of no Return


♦ girugamesh
   ♦ I think I can Fly


♦ Hyde
   ♦ Shallow Sleep


♦ L'Arc~en~Ciel
   ♦ Shutting From the Sky
   ♦ Forbidden Lover 

♦ LM.C 
   ♦ 88

♦ Mucc
   ♦ Sora to Ito


♦ the GazettE
   ♦ Chijou

Músicas de Anime


Encontre aqui nossa lista de letras de músicas de anime já traduzidas no blog!


♦Ao no Exorcist
   ♦ Core Pride
   ♦ In My World

♦ Bleach
   ♦ D-Tecnolife


♦ D.N.Angel
   ♦ Byakuya ~True Light


♦ Full Metal Alchemist - Brotherhood
   ♦ Again
   ♦ Golden Time Lover


♦ Gravitation
   ♦ Shining Collection


♦ High School of the Dead
   ♦ High School of the Dead


♦ Naruto
   ♦ Ima Made Nando Mo
   ♦ Seishun Kyousoukyoku


♦ Needless
   ♦ Modern Strange Cowboy


♦ Uta no Prince-sama ~Maji Love 1000%~
   ♦ Orpheus
   ♦ Maji Love 1000%

25 de agosto de 2011

Shallow Sleep - HYDE

Shallow Sleep (Vers.Inglês)- Sono Superficial

♦Letra

I just saw you
Beyond the course of time
A room that we once shared
But my memory's a haze
Forgetting what was said

I gently held out my hand
And in that perfect moment
You disappeared - I lost you over again

In a shallow sleep I dreamt I was seeing you
Just how I remembered
Brimming with tenderness
And somewhere in the calm
A feeling that nothing had ever changed
Your presence close beside me till I wake

I just saw you
A moment far too brief
Before the daylight came
But my heart is beating fast
Perhaps we'll meet again

In the shallow sleep I dreamt I was seeing you
Just how I remembered
Brimming with tenderness
And somewhere in the calm
A feeling that nothing had ever changed
Your presence close beside me till I wake

I see you - unitl I wake from shallow sleep

An artist without a brush
Can't paint upon the canvas
Without you here - there is no colour
A colourless landscape

In a shallow sleep I dreamt I was seeing you
Just how I remembered
Brimming with tenderness
And somewhere in the calm
A feeling that nothing had ever changed
Your presence close beside me till I wake

I see you - shallow sleep

♦Tradução

Eu acabei de te ver
Além do curso do tempo
Um quarto que uma vez nós dividimos
Porém minha memória está uma bagunça
Esquecendo o que foi dito

eu gentilmente estendi minha mão
E naquele momento perfeito
Você desapareceu – Eu te perdi mais uma vez

Em um sono superficial eu sonhei que estava te vendo
exatamente como eu lembrava
Transbordando de ternura
Em algum lugar na calma
Uma sensação de que nada havia mudado
Sua presença próxima a mim até que eu acorde

Eu acabei de te ver
Um momento muito curto
antes da luz do dia chegar
Mas meu coração esta batendo forte
Talvez nos encontraremos de novo

Em um sono superficial eu sonhei que estava te vendo
exatamente como eu lembrava
Transbordando de ternura
Em algum lugar na calma
Uma sensação de que nada havia mudado
Sua presença próxima a mim até que eu acorde

Eu vejo você - Até que eu acorde do sono superficial

Um artista sem um pincel
Não pode pintar sobre a tela
Sem você aqui – Não há cor
Uma paisagem sem cor

Em um sono superficial eu sonhei que estava te vendo
exatamente como eu lembrava
Transbordando de ternura
Em algum lugar na calma
Uma sensação de que nada havia mudado
Sua presença próxima a mim até que eu acorde

Eu vejo você – Sono superficial

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More